Белый ангел! — фарфор и мрамор!
Пальцев прозрачный лёд
Нежного сердца исцелит раны.
Как твой высок полёт!
Наших слёз и домов убогих,
Тёмных солёных губ
Ты сторонишься, ведь в чёрной боли
Голос наш — трубно-груб...
Нет утешения чёрным душам,
Видно, и поделом —
Чёрной тоской чересчур иссушен
Чёрных сердец надлом.
Только и нас посещает ангел
В угольной мгле берлог,
Нас укрывает, как будто флагом,
Чёрным своим крылом —
Не защищая и не обещая
В мире ином наград,
Не утоляя сердец печали.
Просто как чёрный брат.
Дайте мне нож
Дайте мне нож цыганский,
Дайте мне чёрный плащ.
Конь воровской раскраски,
Будто жиган — пропащ:
Водит пурпурным глазом,
Скалится волком, бьёт
Землю подковой — сглазит,
Порчу навесит, чёрт!
Разве с таким нужны мне
Плащ и звенящий нож?
Зенками продувными
Конь мой и так хорош.
Дайте мне лучше песни
Нож и удачи плащ,
Вскиньте шатёр небесный —
Буду и я пропащ.
El lloro de una anciana [1] (исп.) Плач старухи
Словно стрела, не несётся песня —
Ведь, как известно,
Цыгане не знают стрел
(И не строят стел).
Наши песни — чёрные птицы,
Они темнолицы,
Их голос — ал,
Полёт их — шал.
Нет, мы не строим стел —
Как жаль.
Словно река, наша песня льётся,
В ней бьётся солнце
Дорог, этих пыльных кос,
Русел песен-слёз.
Нет, цыгане не строят стелы,
Не ставят стены,
Лишь голос — след
(Но голос — слеп),
Одну только память слёз
И бед.
Райдо
1935 — 1945
Райдо — путь до рая
Предвещает руна,
И Таро ей вторят,
Обещая путь.
Под рукою смуглой
Напевают струны,
И волнуют сердце,
И летать зовут.
Райдо! Путь до рая!
Месят пыль колёса
И босые ноги
Маленьких цыган.
Нам уже не больно.
Нас встречают звёзды,
Дальние дороги,
Вольные луга...
Верхом на ветре
«Li Rom a kiste li braval» [2] (цыг.) Цыгане верхом на ветрах
Бруно Морелли
Кто бродит по миру грёзно,
Кто хищно кружит по следу;
Цыгане — верхом на ветре,
Кобыле в попоне звёздной.
Кто смотрит в круги бинокля,
А кто в зеркала глядится —
Цыгане, земные птицы,
Играют в цветные стёкла.
Кто ходит топиться в омут,
А кто поплескаться с краю;
Цыгане — в огонь ныряют,
В тоскующих песнях тонут.
Кто нежной клонится ивой,
Кто в солнце верхушкой метит...
Цыгане — верхом на ветре,
Кобыле с туманной гривой.
Байлаора (Ритмы фламенко)
Взгляд тёмный и страстный,
И нежный, и властный
Цыганских очей
Чарует опасно,
Бередит напрасно
В угаре ночей
Беззвёздных, кабацких,
Беспечных гусарски,
В дыму сигарет;
Лицо словно маска,
И адски, дикарски
Глаза — как запрет!
Желанней е-
ё в мире
нет!
Качаются бёдра
Бескостно, свободно,
Под стук каблуков.
С улыбкой недоброй,
Кровавой, голодной
Индийских божков
Танцует цыганка.
Звучат, как приманка,
Хлопки смуглых рук,
Но горда осанка
Лукавой южанки,
И дело к утру.
О, пусть не при-
ходит рас-
свет!
Сыграй мне, Талош
Франция, 1944
Сыграй мне, Талош, на жёлтой скрипке,
Янтарной, сладкой, как свежий мёд,
Сыграй мне лето, сыграй улыбку —
Пускай твой чардаш собак уймёт...
Сыграй мне, Талош, на скрипке синей,
Как ночь над лесом и глубь реки,
Дрожаще-нежной, как лист осины —
И заржавеют от слёз курки...
Сыграй мне, Талош, на скрипке алой,
Горячной, дикой, сестре огня,
Опасно-жаркой и сладко-шалой —
Прижги, не надо жалеть меня!
Но ты играешь на скрипке чёрной,
Глухой, как омут, слепой, как дождь,
Смычком тоску мне плетёшь узорно —
И тем надежду мою крадёшь...
Иоганну Тролльману
«O, tu, kalo ?irikloro,
Lid?a mange mro liloro.
Lid?a, lid?a mra rom?ake,
Hoj som phandlo Au?vicate!» [3] (цыг.) «Ой, ты, чёрная птичка, Отнеси ради меня моё письмецо, Отнеси, отнеси моей жене, Что я заточён в Освенциме»
Ружена Даниэлова
Он танцевал на ринге —
рождён был для танца.
Он не выдержал ритма:
в такой да вписаться...
Был он красив и молод,
пока дозволяли.
Лагерный смертный холод
ему прописали,
нары да серые стены —
зэ-ка Иоганну.
Вина его несомненна:
он был цыганом.
Выдрана, осквернённа
жизни страничка.
Его принеси письмо нам,
чёрная птичка!
Свадебная
На снегу простынном — розы.
Читать дальше