Леон де Грейфф - Под знаком Льва

Здесь есть возможность читать онлайн «Леон де Грейфф - Под знаком Льва» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1986, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под знаком Льва: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под знаком Льва»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Под знаком Льва — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под знаком Льва», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опьяненный зельем ночи приворотной.

Не промолвит слова. Не проронит звука.
Слушает звучанье неземных мелодий.
Бард неразговорчив. А верней — безмолвен.
Молчалив и скорбен. Смотрит не мигая
вдаль, где реет греза, сердцу дорогая.
Что за чушь такая! Сердцу дорогая…

Опьяненный зельем ночи приворотной.

По разноголосью мира и эпохи,
вслушиваясь в песню собственного бреда,
в музыку высокой грезы благородной,
бард бредет по свету, тихий и влюбленный.

Опьяненный зельем ночи приворотной.
приворотным зельем ночи опьяненный.

Adagietto [47] Адажиетто, разновидность небыстрого темпа (ит.)

Полночь прорезав злой полосою,
то прямо дорога идет,
то зигзагом.
Умыта дорога
холодной росою…
По этой дороге размеренным шагом
движется смерть, потрясая косою.

Смерть приближается. Словно на блюде,
нож преподносит песни смертельной.
И засыпают звери и люди,
слушая этот напев колыбельный.
Смерть на пороге. Что нам досталось —
выдох ли скорбный?
Радостный вздох ли?
Но утихает в сердце усталость.
Губы смеются. Слезы просохли.

Вещая песня. Ею расколот
миг наш последний.
О благостыня
призрачных снов, одевающих
в холод!
Сладкий напев, растворяющий
в стыни!

Разве иначе
примерю одежды
твои, безысходность
цвета надежды!

Смерть наступает. Ее наступленье
цвета внезапно пришедшей
удачи.
И, покоряясь
приступу лени,
мы рассмеемся,
а не заплачем…
Цвета удачи
сладкая слабость
тьмы, подступившей
к самому горлу…
В эту минуту слабая сладость
крылья над сердцем
вдруг распростерла.
Танец кончины,
пляска смятенья,
чувственный трепет
той круговерти,
где Саломея призрачной тенью
пляшет над нами
пляскою смерти.
Пляшет, взыскуя
нашего горла…
Пламя надежды
крылья простерло!

Полночь прорезав злой полосою,
то прямо дорога идет,
то зигзагом…
По этой дороге размеренным шагом
Движется смерть,
потрясая косою…

Сомнительная поэма о хмельном хугларе

Фрагменты

Прелюдия (lento) [48] Медленно (ит.).

Mais ou sont les neiges d’antan?
Francois Villon [49] Но где ты, прошлогодний снег? Франсуа Вийон (фр.). Ф. Вийон (1431 или 1432—?) — французский поэт.


Хмельной хуглар, хулиган еретический!
Вот он:
он пишет стихи химерически,
хулиганически неметрически!
Нагло бредет себе эгоцентрически,
нагло бормочет под нос экзотически
нетипические, не иначе,
стихотворенья… Вот потеха!
«Эй вы, в партере! Ну-ка, тихо!
Идет поэт, смеясь и плача!»

Скерцо (serioso) [50] Серьезно (ит.). В этом подзаголовке содержится типичное для Л. де Грейффа противоречие, так как скерцо — шутливая, легкая музыкальная пьеса.

Да, он лунатик.
Он влюблен в луну. Но разве
пристрастие к луне подобно язве
и шаг к луне — уже к безумью шаг?
А как же Сирано де Бержерак? [51] Сирано де Бержерак С. (1619—1655) — французский писатель. Очевидно, имеется в виду его роман «Иной Свет, или Государства и империи луны».
да и потом…

Трио

Полночное светило!
Стихами По тебя ль не освятила
поэзия? И проза не в разлуке
с тобою: сам Сервантес сухорукий
тебе обязан Пансой и Киханой…
Ну, а Фальстаф?
Отелло бездыханный?
А Лир, а Макбет?
Ричард Третий? Яго?
Офелия? Корделия?
За благо
тебя считали Китс и даже Шелли.
Ну, а Лафорг с Бодлером?
Неужели
Рембо с Верленом
и Корбьер в придачу
в счет не идут и ничего не значат?
Ну, а лунатик, пьяница из пьяниц,
Рубен Дарио, никарагуанец?

Скерцо (serioso)

Да разве ж луна, без которой ни шагу
все те, кто сжимает перо или флягу,
Да разве ж луна…
Сирано и Верлен!
Не сыщется лунному свету замен!
О светоч великих поэтов
и малых,
возвышенных помыслов, замыслов шалых,
прославленный в мощных шедеврах титанов
и в жидких, но честных стихах графоманов!

Интерлюдия

Хмельной хуглар,
хулиган еретический!
Вот он, перед вами:
он пишет стихи химерические,
хулиганически неметрические!
Он весь какой-то ассиметрический
и даже в чем-то нигилистический.
Не то чтоб развязный, но больно несвязный.
Нагло бредет себе, понимаете ли,
эгоцентрически,
нагло бормочет под нос экзотические
и нетипические, не иначе,
свои стихотворенья… Вот потеха!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под знаком Льва»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под знаком Льва» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под знаком Льва»

Обсуждение, отзывы о книге «Под знаком Льва» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x