Ч и ж о в. Ты что, совсем одурела? Эх, Маша, от счастья своего бежишь!
М а ш а ( затыкает уши ). Не хочу слушать! ( Наступая ). Уйдите, чтобы глаза мои вас не видели.
Ч и ж о в. Совсем одурела. Ну, мне к князю…
М а ш а. Не смейте входить. Спит еще князь.
Ч и ж о в. А в этом ты мне не указ. ( Проходит за портьеру ).
М а ш а. Обирает работных людей и хвастается своим богатством. Управы нет на тебя. Черт постылый! ( Обмахивает тряпкой мебель ). Эх, жизнь… Уехать бы в деревню хлеб убирать и сено косить: как ни трудно, а все посвободнее.
Ш в е ц о в ( заглядывает в окно ). Маша, Машенька!
М а ш а ( бросив на пол тряпку ). Николушка, родной мой! ( Бежит к нему. ) Весь вечер и утро жду. ( Швецов целует Машу. )
Ш в е ц о в. Что невеселая, Маша?
М а ш а. Нил у барыни откупить меня хочет, Николушка.
Ш в е ц о в. Вот гнида! Ты с Евгенией Николаевной приехала, — она только и может тобой распорядиться. А Евгения Николаевна, похоже, в большой дружбе с Павлом Петровичем. Я часто на лодке их катаю по пруду. От них и ждать помощи нам.
М а ш а. Эх, ничего-то ты не знаешь, Николушка. Уговорила барыня барина, чтоб Павла Петровича спровадить на Артинский завод, а для Евгении Николаевны облюбовала барыня Шмауса.
Ш в е ц о в. Не должно бы быть…
М а ш а. Своими ушами слышала. Уйти бы вам в горы к башкирам. Люди они добрые, а руки у нас крепкие — проживем.
Ш в е ц о в. Мы дело такое затеяли… Нельзя, Машенька. Вчера князь с Павлом Петровичем разговор вели о воле. Может, объявит царь волю, тогда мы без всяких помех сойдемся.
Со второго этажа спускается Елизавета Федоровна. Швецов спрыгивает в сад и скрывается. Маша уходит за портьеру. Входит Челноков, целует руку Елизавете Федоровне.
Е л и з а в е т а Ф е д о р о в н а. Как отдыхали, князь? Может, сны видели? На новом месте сны, говорят, сбываются. Присаживайтесь.
Ч е л н о к о в. Спасибо. Отдохнул великолепно. А снов не помню, не видел.
Е л и з а в е т а Ф е д о р о в н а. Вы рано просыпаетесь, Михаил Никитич, и поздно ложитесь, так ведь здоровье можно разрушить. У нас слуги и те спят позже. А немцы и не просыпаются в это время.
Ч е л н о к о в. Прошу прощения за ранний визит: кавказская привычка.
Е л и з а в е т а Ф е д о р о в н а. А говорят, что вы уже пять лет как на Урале.
Ч е л н о к о в. Кавказская выучка, Елизавета Федоровна, долго не забывается.
Входит Калмыков.
К а л м ы к о в. Здравствуйте, Михаил Никитич. Как почивали?
Ч е л н о к о в. Благодарю вас. Только что получено письмо от господина министра. ( Вынимает конверт и подает Калмыкову. ) Англичане окончательно отказались увеличить нам доставку стали.
К а л м ы к о в ( читает ). Да-с. Что бы все это значило?
Ч е л н о к о в. Я имею сведения, что англичане готовят оружие для Турции.
К а л м ы к о в. Канальи! Каков же выход?
Ч е л н о к о в. Выход один: недостаток стали мы должны восполнить сами, на уральских горных заводах.
К а л м ы к о в. Не у нас ли в Златоусте?
Ч е л н о к о в. Именно здесь. Златоуст для этого имеет все необходимые условия.
К а л м ы к о в. Ах, боже мой, какие же здесь условия?
Е л и з а в е т а Ф е д о р о в н а. Здесь хорошие условия медведей разводить.
К а л м ы к о в. Вот именно.
Ч е л н о к о в. Позвольте. Вчера я был в мастерской господина Аносова. Он уже готовит свою сталь и может возглавить новое дело.
К а л м ы к о в ( глядя на жену ). Господин Аносов?
Ч е л н о к о в. Господин Аносов. Я знаю его немного по горному корпусу.
Е л и з а в е т а Ф е д о р о в н а. Ох, не доверяйтесь ему, князь! Будьте осторожны. Господин Аносов не столь умен, сколь горд.
К а л м ы к о в. Правильно, матушка. Мечтатель и фантазер.
Ч е л н о к о в. Я вчера видел его сталь. Она не уступит английской.
К а л м ы к о в. Зато дороже английской в четыре раза. Да-с.
Е л и з а в е т а Ф е д о р о в н а. Господин Аносов груб. В каждом деле суждение свое отстаивает, не считаясь, ни со званием, ни с чином. Куда б лучше разговор иметь вам, князь, с Гансом Францевичем Шмаусом. Умница! ( Уходит на второй этаж. )
К а л м ы к о в. Иногда жены видят больше нас. Лиза права. Господин Шмаус — крупнейший знаток: три тысячи серебром в год сам государь ему назначил.
Ч е л н о к о в. На вашей фабрике любой немецкий мастер получает больше, чем вы, директор.
К а л м ы к о в. За морем, говорят, телушка полушка, да рубль перевоз. Мы у себя дома.
Ч е л н о к о в. И терпим, когда в нашем доме хозяйничают иноземцы.
К а л м ы к о в. Не нашего ума дело, князь. Я сейчас приглашу господина Шмауса, а вы уж судите сами. ( Подходит к двери своего кабинета. ) Нил!
Читать дальше