И сделав так, как царь ему велел,
Всё шёл и шёл за дареной коровой.
Она, остановившись на холме,
Стояла изваянием до ночи,
И храбрый Ил, как будто онемел,
Дивясь тому… Но вот он поднял очи:
– О Зевс, владыка неба и земли!
Будь милостив, воззри мои старанья
И знаменье желанное пошли,
Что ты благословляешь начинанье!
И в лёгкой дымке, розовой с утра,
Когда душа и мир в особом ладе,
Послала Олимпийская гора
Из дерева сработанный палладий.
Ил без труда узнал Афины стать —
Доспехи, меч… Вещала древесина,
Что новый город будет охранять
Воительница гордая – Афина.
И все сочли заслугой – не виной! —
Тот новый город в солнечном окладе,
Где только холм был окружён стеной,
Скрывающей бесценный тот палладий.
Когда же Ила сын Лаомедонт
Продолжил право царствовать и строить,
Воздвигли Аполлон и Посейдон
Стену, что защитила земли Трои.
По строгому велению богов
Они тогда служили сыну Ила,
А новый царь натурой был таков,
Что власть его отцовскую затмила.
Могущественным городом была
Со временем разросшаяся Троя,
Невиданную славу обрела,
Увековечив первого героя.
2
На обратном пути из страны амазонок
Все, кто выжил в сражении, прибыли к Трое.
Ночь укрыла воителей. Утром, спросонок,
Опечалились виденным эти герои:
Подмывая скалу, бурно пенилось море,
А у самой воды дочь царя, Гесиона,
Как в былом Андромеда, познавшая горе,
Тихо смерти ждала вместо царского трона.
Приковали к стене неповинную деву,
Беспокойству отца создавая причину,
Не уйти Гесионе ни вправо, ни влево,
В истязаньях чудовищем встретит кончину.
Скоро выйдет, коварное, с хлопьями пены
У ощеренной пасти и схватит за ноги…
Царь не будет платить за троянские стены,
Что на совесть воздвигли могучие боги!
Он не должен платить! По велению Зевса
Аполлон с Посейдоном свой труд исполняли!
Как-то мало-помалу их спор разгорелся,
Но словам убедительным боги не вняли.
Царь опять призывал их жестокие души,
Чтобы вспомнили стыд, обирая собрата,
И обрезать велел вымогателям уши,
Только хитрые боги ушли от расплаты.
Осерчав, Посейдон о чудовище вспомнил,
Что потом разорило несчастную Трою,
Ну, а бог Аполлон Посейдона дополнил —
Мор наслал на людей, смелых вывел из строя.
Возроптали в мучениях жертвы коварства,
Заспешили с надеждою к царскому трону!..
А провидцы твердили: – Спасёшь своё царство,
Если скормишь чудовищу дочь Гесиону!
Всё разведав, Геракл закричал возмущённо:
«Я верну тебе дочь и спасу твоё царство! —
И сегодня же будет вопрос разрешённым!
(Для Геракла борьба, что больному лекарство).
3
– Нету денег платить тебе, – молвил натужно
Царь, что в горестях выглядел тестом осевшим,
И ответил Геракл: – Денег нет – и не нужно!
Ты отдай мне коней, что подарены Зевсом!
Царь подумал в тот миг: «Что ты знаешь,
невежда?!
Кони – выкуп за сына, не дошедшего к дому [15] !..»
Но согласно кивнул, видно, мало надежды
Он оставил себе, дочь ссудив Посейдону.
И великий герой, не желая провала,
Вал насыпать велел невысокий и ровный,
И едва он укрылся за созданным валом,
Как явилось чудовище с пастью огромной.
Всё случилось мгновенно: узрев Гесиону,
Тело бросило чудище в сторону девы —
Зычно вскрикнул Геракл, меч вгоняя с разгона
В не желаемой гостьи ненасытное чрево!
Всё свершилось!.. Ликуют от счастья троянцы,
Веселясь, ничего не оставив от вала…
Царь велит им немедля прогнать чужестранца:
Жалко стало коней, коль беда миновала!..
Вышел в море Геракл без воды и без пищи,
В сердце гнев затаил в лютой жажде отмщенья:
«Всё равно отомщу! Тот находит, кто ищет…
Будет месть! А когда – не имеет значенья».
Коровы Гериона (десятый подвиг)
Знал Зевса сын, что, правду говоря,
Копрей его обрадовать не сможет,
Как знал и то, что прихоти царя
Не вытравить, хоть вылезь вон из кожи.
Любой из нас таким произрастал,
Каким его задумала природа,
И потому Геракл добра не ждал
От этого поспешного прихода.
Царь посылал героя не на рать,
Где жертвуют собой в угоду трону,
А на далёкий остров – отобрать
Коров у великана Гериона,
Затем пригнать в Микены, как всегда,
Не получив ни слова в одобренье
Такого чрезвычайного труда,
Что явно заслужил благодаренье.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу