Королевич.Avec ce fusile? Et tirer? [11] Из этого ружья? Стрелять? (франц.)
Бум-бум? Пиф-паф? А, мерси! (Берет ружье и смотрит по сторонам.)
Генерал. Ваше высочество! Извольте поглядеть на ту березу. (Показывает рукой.) Там как будто тоже птичка сидит, тетерев, кажись. Токует.
Королевич.А, тетерефф! Тоскуэт! Отшень жаль… (Целится.)
Царь (Начальнику стражи) . Эй ты, там, убери башку, а то ненароком влепят!
Начальник стражи отскакивает. Королевич стреляет.
Генерал. Есть, ваше высочество! Наповал!
Королевич.А пошему он не упадаль?
Царь (егерю) . Ну-ка, братец, сбегай посмотри, что там с ней стряслось, с птицей-то.
Егерь находит птицу и передает Генералу. Генерал — заморскому королевичу.
Королевич.Капут тетерефф!
Генерал. Без промаха! С одного выстрела. Редкая удача, ваше высочество!
Королевич.Мерси, отшен кароши птичка. Но, господин женераль, пошему он имеет этот шнурок?
Генерал. Какой шнурок, ваше высочество, где?
Королевич.Тут, на два нога.
Начальник стражи (тихо) . Эх, забыл веревочку развязать!..
Генерал. Не могу знать, ваше высочество. Это, верно, порода такая…
Королевич.Отшень странно порода!
Царь.Что же тут странного? Помнится, я сам подстрелил когда-то кабана со спутанными ногами. И ничего — зажарили и съели. Вкусный был кабан. Вот и сейчас мы, зятек любезный, как следует подзакусим. Завтрак мы нынче с тобой честно заработали. Твоего тетерева царевне Анфисе отвезем…
Королевич.Да-да, Анфис…
Царь.А мою куропатку на угольях в собственном соку жарить будем. Пальчики оближешь. (Трубит в рог.) Ну, охота окончена. Генерал, прикажи костер развести!
Генерал. Слушаю-с, ваше величество! (Передает царское приказание страже.)
Царь.Сенатор Касьян Високосный, подай бутылку. (Заморскому королевичу.) Вот мы сейчас откупорим добрую пузатую бутылочку старого рейнского. Еще мой покойный дед собственноручно засмолил ее. Любитель был! (Причмокивает.)
Королевич.О, понимай, понимай!.. (Пьют.)
Царь. (генералу) . Эй, генерал, что ж это вы до сих пор костер не развели?
Генерал. Простите, ваше величество. Сорок лет служил верою и правдою, а вот на старости лет оплошал. Огонька не припас.
Царь.Какого огонька?
Генерал. Спичек или кремня с огнивом, ваше величество!
Царь.О чем же ты думал, бездельник? Знал ведь, что на охоту едем, дичь жарить будем.
Генерал. Простите, ваше величество. Нам в присутствии высочайших особ думать не полагается, — вот и не подумали.
Царь.Ты у меня не разговаривай. Откуда хочешь, а огонь добудь. Я манже хочу, — жрать, понимаешь? Нет ли у тебя, дорогой зятек, этих — как они по-вашему, по-заморскому, — спичек?
Королевич.Пардон, ваше величество, в наш заморски костюм нет карман.
Царь.Я смотрю, у вас и портков нет. Одни чулки до пояса. Что же нам делать-то, генерал? Нельзя же куропатку сырую есть!
Генерал. Зачем же сырую, ваше величество? Сейчас мы из одного ружья порох высыплем, из другого выстрелим. Авось и будет огонь…
Голос (из-за кустов) . Царь-батюшка! Государь-амператор! У меня есть огонь! Есть! Дозвольте вручить!
Царь.Это кто там орет?
Генерал. Разбойник, ваше величество!
Царь.Разбойник? Какой еще разбойник?
Генерал. Обыкновенный, ваше величество, душегуб. Мы его тут в лесу изловили, да только не успели вашему величеству доложить.
Голос (из-за кустов) . Помилуйте, царь-батюшка! Не душегуб я, а торговый человек! Прикажите меня перед ваши царские ясные очи представить!
Царь.А ну, представьте-ка его перед мои ясные царские очи.
Генерал. Слушаю-с, ваше величество.
Купца выводят из-за кустов. Он валится царю в ноги.
Купец. Обидели меня, царь-батюшка! Напраслину на меня возвели!
Царь.А ты что — зарезал кого или ограбил?
Купец. Царь-батюшка, да меня же самого ограбили. Мало того — чуть было и не зарезали. А я — первой гильдии купец Силуян Поцелуев. Я вашему высочайшему двору весь пузамент для господ лакеев поставляю.
Царь.Позумент? Что же ты его, генерал, обижаешь? Коль он купец, пусть себе торгует.
Читать дальше