А в наши дни в другой стране,
По сообщениям печати,
Не лошадь видели в сенате,
А генерала на коне.
В сенат галопом въехал Брэдли,
Заокеанский генерал,
И по-военному, не медля,
На все вопросы отвечал.
О наступленьи, о десантах
Хрипел он, шпорами звеня,
И адъютанты в аксельбантах
Держали под узцы коня.
Услышав эти речи Брэдли
Весь мир подумал: «Уж не бред ли?
Быть может, генерал сошел
С того, с чего сошел когда-то
Его учитель бесноватый —
Покойный мистер Форрестол!»
Министр по делам разооруженья
Благочестив миролюбивый Стассен,
Но в сущности весьма огнеопасен.
В его петлице — пальмовая ветка,
Но он сидит на бомбах, как наседка,
И в этом интересном положенье
Рассматривает план разооруженья.
Как спасти человечество от человечества
Доктор философии, священник Вильям Сноу, выступая с проповедью в Южной Англии, заявил, что миру угрожает не война, а перенаселение… Он предложил создать международный парламент, который устанавливал бы определенную квоту рождаемости для каждой страны на каждый год.
Вещает проповедник тленья:
— Опасна людям не война.
Опасно перенаселенье,
Деторождаемость страшна.
Он восклицает: — О народы!
Пусть вам парламент каждый год
Дает лицензии на роды
И регулирует приплод.
Зовет к войне, зовет к разбою
Оратор, не жалея сил.
Ах, очень жаль, что он собою
Планету перенаселил!
И если есть еще к тому
У проповедника наследник,
Спросить уместно: почему
Мировоззренью своему
Неверен мрачный проповедник,
Зовущий мор, войну, чуму?
И если надо в самом деле
Слегка уменьшить род людской,
Он должен был для этой цели
Свое потомство в колыбели
Прихлопнуть пастырской рукой!..
Во многих семьях парижан
Еще не сняли траура,
А уж во Франции Шумàн
Встречает Аденауэра.
И вот идут они вдвоем
К американцам на прием.
За ними крадутся вдоль стен
Два призрака, два духа.
«Послушай, старый друг Петэн! —
Бормочет Гитлер глухо, —
— Мой Аденауэр, твой Шумàн —
Способные ребята!
Они затеяли роман,
Как мы с тобой когда-то…»
«Ах! — говорит другой мертвец, —
Нам радоваться рано.
Давно известен мне конец
Подобного романа!..»
Над Темзою в старинном банке
Сошлись на несколько секунд
Английский фунт
И горделивый доллар янки.
— Мое почтенье, старый друг! —
Сказал американец гордо: —
Как изменил тебя недуг!
Ты на ногах стоишь нетвердо.
Скорее покорись судьбе.
Тебе поможет лишь больница.
И я советую тебе
На девальвацию ложиться.
Ты потеряешь фунт другой,
Бодрее станешь и моложе,
И для тебя, мой дорогой,
Я сделаюсь еще дороже!..
— Есть! — отвечал английский фунт
И стал пред долларом во фрунт.
Стремясь порядку научить людей,
Директор парка не щадил гвоздей,
В могучий ствол дубовый
Забил он гвоздь двенадцатидюймовый.
А в этот бук
Вогнал гвоздей огромных двадцать штук,
Чтоб вывесить такие объявленья:
«Оберегайте лесонасажденья!»,
«Не рвать цветов!», «Запрещено курить!»,
«Не мять газонов!», «В парке не сорить!»
«Нелья плевать!» и «Дорогие детки!
Не обрывайте у деревьев ветки!..»
На всех стволах, куда ни кинешь взгляд,
Таблички аккуратные висят.
Взгляните на каштан или на бук вы, —
С каким искусством выведены буквы:
«Налево — душ!», «Направо — тир и клуб»,
Когда бы говорить умел ветвистый дуб,
Столетний дуб с табличкой «Детский сектор»,
Он акричал бы: «Милый мой директор,
Порой друзья страшнее, чем враги,
Ты от себя меня обереги!»
______
Мы с вами книги детские видали,
Пробитые насквозь гвоздем морали.
От этих дидактических гвоздей
Нередко сохнут книжки для детей…
Мораль нужна, но прибивать не надо
Ее гвоздем к живым деревьям сада,
К живым страницам детских повестей.
Мораль нужна. Но — никаких гвоздей!
Как будто слился воедино
Он со столом своим навек.
Теперь он стол наполовину,
Наполовину человек.
Читать дальше