Что означает скорбь твоя?
Она мне — острие копья.
Ты страждешь, слезы не тая,
Росу на розах вижу я.
Ты соловьям внушаешь пенье,
Жжешь, ранишь, даришь исцеленье.
Ответишь: «Жребий мой жесток.
Тебя не вижу. Ты далек».
О, подожди, настанет срок,
К нам будет благосклонен рок.
Ты соловьям внушаешь пенье,
Жжешь, ранишь, даришь исцеленье.
«Огнем любовным охвачен ныне я…»
© Перевод В. Успенский
Огнем любовным охвачен ныне я.
Всем сердцем твой.
Взят в плен тобой.
За что же ввергла меня в уныние?
Лей, солнца лик, свет ослепленному!
Агат волос,
Ночь черных кос,
Прохладой вейте в сердце влюбленному.
Лук напряженный, не будь губителен.
О, не томи,
Мой бред уйми.
Явись, как прежде, светлым целителем!
Озер чернильных стражи грозящие,
Ресниц лучи,
Любви мечи,
Не убивайте, насмерть разящие.
Не прерывайте трель соловьиную,
Розы ланит!
Вам он звенит,
Радостно славит любовь единую.
Розовых уст цепи жемчужные,
Вас горячей
Наших речей
Нежная страсть, отзвуки дружные.
Груди твои — чета голубиная.
Как восхвалю
Ту, что люблю?
Ты как кристалл сияшь, любимая.
Ствол кипариса! Твое колыханье
В крови шумит,
Огнем томит,
В груди горячей сжало дыханье.
О, не губи меня, волоокая,
Плачу, любя.
Дай мне себя.
Я умираю! Сжалься, жестокая!
«Как завидел взор красу твою…»
© Перевод В. Успенский
Как завидел взор красу твою,
Проклял я слепую судьбу мою.
Опустив глаза, пред тобой стою.
О звезда, пошли мне отрадный луч!
Снизойди, непреклонная!
Видишь, сердце влюбленное
Страсть терзает бессонная!
Прядью темных кос вяжешь сердце мне.
В душной тьме волос на живой волне
Хрустали и лалы горят в огне.
Как воспеть мне их? Стих тяжел, тягуч.
Покорись, непреклонная!
Страждет сердце влюбленное,
Дай мне счастье бессонное!
Вот чернильный блеск двух больших озер,
Темный лес ресниц окаймляет взор.
Тонкий лук бровей целит в грудь, в упор.
Что ж, рази стрелой, убивай, не мучь.
Не томи, непреклонная!
Видишь, сердце пронзенное
Жжет стрела раскаленная.
Лепестки ланит — алой розы куст,
Стройной шеи ствол, легкой ткани хруст,
Жемчуга зубов меж рубинов уст —
Их целящий сок ядовит и жгуч.
Исцели, непреклонная!
Видишь, сердце влюбленное
Страсть терзает бессонная.
Стебель шеи скрыл кружевной убор,
Нежной груди блеск — как живой фарфор.
Двух птенцов ее жадно ищет взор,
Как рубины, их клювы горят. Не мучь!
Заступись, непреклонная,
Гонит сердце влюбленное
Добродетель бессонная.
Ветви тополя надо мной сомкни.
Счастлив тот, кого осенят они,
Вдалеке от них безотрадны дни.
Меркнет взгляд очей, как вечерний луч.
Пощади, непреклонная!
Видишь, сердце влюбленное
Страсть терзает бессонная.
Горе тем, кто вступает в неравный бой.
Разлучен я с негой, гоним судьбой.
Но не плачу, нет! Я пленен тобой,
Пусть же бог меня поразит из туч!
Как мне жить, непреклонная,
Если сердце влюбленное
Страсть терзает бессонная?
«Хотелось в безмолвии скрыть свой стон»
© Перевод О. Бич
Хотелось в безмолвии скрыть свой стон,
Чтоб жалобой сердца не тревожил он,
Но скрыть я не сумел, так был дух смущен.
К веселию, любовь, ты дала мне сил
Я голову теперь за тебя сложил.
Горе! Тяжкий гнет тоски жесток.
О, горе мне, о, горе мне — врач далек.
Одну оставил надежду злобный рок.
К веселию, любовь, ты дала мне сил
Я голову теперь за тебя сложил.
Лишен всего, что мило, судьбой забыт,
Сижу и горько плачу я, тоской убит,
Так жалоба порою моя звучит:
К веселию, любовь, ты дала мне сил
Я голову теперь за тебя сложил.
Смертью грозите мне, но к чему грозить:
Я, обездоленный, мертв, довольно жить,
Я труп, и всё равно мне, где буду гнить.
К веселию, любовь, ты дала мне сил
Я голову теперь за тебя сложил.
Я, уходя, рыдал, и в слезах она,
Мне расставанья боль не была страшна,
В жертву отчаянью жизнь давно дана.
Читать дальше