«Нет мира мне, хоть кончена война…» Перевод В. Рогова
«Я терплю и терплю, без конца терплю…» Перевод В. Рогова
* Обманутый влюбленный видит свое заблуждение и намеревается не верить более. Перевод С. Шик
* Влюбленный рассказывает, как он был поражен, взглянув на возлюбленную. Перевод С. Шик
* Влюбленный, созерцавший во сне блаженство любви, сетует, что сон столь краток и обманчив. Перевод С. Сухарева
* Влюбленный уподобляет себя кораблю, застигнутому в море губительным штормом. Перевод С. Шик
* Сетования влюбленного о том, что истинная любовь не встречает взаимности. Перевод С. Сухарева
* Отречение от любви. Перевод С. Шик
Генри Говард, граф Серрей
«Из доблестной Флоренции ведет…» Перевод О. Румера
* Описание весны, когда всё обновляется, и только влюбленный пребывает неизменным. Перевод С. Шик
* Жалоба отвергнутого влюбленного. Перевод С. Шик
* Бренность и вероломство красоты. Перевод С. Шик
Филип Сидни
ИЗ ЦИКЛА «АСТРОФИЛ И СТЕЛЛА»
1. «Пыл искренней любви я мнил излить стихом…» Перевод В. Рогова
3. «Пускай поклонник девяти сестер…» Перевод А. Ревича
4. «Ах, Добродетель! Дай мне отдохнуть…» Перевод Л. Тёмина
5. «Вот истина: глаза — лишь для того…» Перевод Л. Тёмина
6. «В беседах с Музами влюбленные твердят…» Перевод А. Ревича
7. «Когда Природа очи создала…» Перевод И. Озеровой
10. «Ты впрямь двужилен, Разум, коль доныне…» Перевод A. Парина
11. «Любовь! В каком ребячестве пустом…» Перевод Л. Тёмина
16. «Так создан я, что за собой влекли…» Перевод И. Озеровой
18. «Я сознаюсь в ничтожестве своем…» Перевод А. Парина
21. «Ты говоришь, насмешливый приятель…» Перевод B. Орла
23. «Заметив мой угрюмо сжатый рот…» Перевод А. Ревича
27. «Я, погруженный мыслями во тьму…» Перевод А. Парина
28. «О вы, поклонники молвы лукавой…» Перевод А. Ревича
33. «Я мог бы… Страшно! Мог бы… Замолчи!..» Перевод Л. Тёмина
34. «Спроси: „Зачем ты пишешь?“— Для покоя…» Перевод Л. Тёмина
38. «Смыкает сон тяжелые крыла…» Перевод Г. Русакова
40. «Уж лучше стих, чем безысходность стона…» Перевод Г. Русакова
42. «Глаза, красою движущие сферы…» Перевод А. Парина
45. «Так часто Стелле грусть моя видна…» Перевод А. Ревича
47. «Неужто я свою свободу предал?..» Перевод Л. Тёмина
54. «Я не кричу о страсти всем вокруг…» Перевод А. Ревича
55. «О Музы, к вам взывал я столько раз…» Перевод А. Ревича
59. «Ужели для тебя я меньше значу…» Перевод Г. Кружкова
62. «Недавно я, любовью истомленный…» Перевод Л. Тёмина
72. «О Страсть! подруга всех моих невзгод…» Перевод Г. Кружкова
80. «Ты, губка, (что ж!) в надменности права…» Перевод Л. Тёмина
89. «Разлуки хмурая, глухая ночь…» Перевод В. Рогова
94. «О горе, все слова — в твоей лишь воле…» Перевод Л. Тёмина
108. «Когда беда (кипя в расплавленном огне)…» Перевод И. Озеровой
Эдмунд Спенсер
ИЗ ЦИКЛА «АМОРЕТТИ»
* 1. «Блаженны вы, страницы, ибо вам…» Перевод Е. Дунаевской
* 5. «Сочли вы слишком гордой и надменной…» Перевод Е. Дунаевской
* 15. «Сокровища двух Индий истощив…» Перевод Е. Дунаевской
* 16. «Ее глаза — любви моей светила…» Перевод Е. Дунаевской
19. «Лесной кукушки радостный рожок…» Перевод A. Сергеева
* 23. «Жена Улисса ткала пелену…» Перевод Е. Дунаевской
* 28. «В твоей прическе — лавровый листок…» Перевод Е. Дунаевской
30. «Как пламень — я, любимая — как лед…» Перевод B. Рогова
* 34. «В безбрежном океане звездный луч…» Перевод Е. Дунаевской
37. «С таким коварством золото волос…» Перевод А. Сергеева
* 44. «Когда, о золотом руне забыв…» Перевод Е. Дунаевской
54. «Любимая в театре мировом…» Перевод В. Рогова
63. «Теперь, когда я в бурях изнемог…» Перевод В. Микушевича
65. «Окончил путь усталый старый год…» Перевод А. Сергеева
* 67. «Погоней бесконечной изможден…» Перевод Е. Дунаевской
* 70. «У короля любви, что правит нами…» Перевод Е. Дунаевской
72. «Как часто дух мой распрямит крыла…» Перевод В. Рогова
* 73. «Ты далеко, и я с собой в разладе…» Перевод Е. Дунаевской
75. «Я имя милой вздумал написать…» Перевод В. Рогова
* 77. «Во сне я видел или наяву…» Перевод Е. Дунаевской
* 79. «Все восхваляют красоту твою…» Перевод Е. Дунаевской
* 80. «По королевству фей промчал я путь…» Перевод Е. Дунаевской
* 82. «О моя радость, ты — любовь моя…» Перевод Е. Дунаевской
88. «Как брошенный подругой голубок…» Перевод В. Рогова
Уолтер Рели
«Королеве Фей» Спенсера. Перевод О. Румера
Читать дальше