Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун

Здесь есть возможность читать онлайн «Мухаммед Физули - Лейли и Меджнун» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лейли и Меджнун: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лейли и Меджнун»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лейли и Меджнун — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лейли и Меджнун», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И даже говорите, что нашли

Красавиц, затмевающих Лейли.

Молю вас, так мне говорить не надо:

Где в мире есть подобная отрада?

Когда по розе плачет соловей,

Тюльпан его спасет ли от скорбей?

Я не Хосров: он то в Ширин влюблялся,

А то Шаккар он сердцем предавался.

По одному я следую пути -

И у меня измена не в чести ..."

Родителям принесши извиненье,

Он прочитал газель им в подтверждение

Газель печального Меджнуна

Любви не может излечить, о врач, целебная трава:

Ведь тело будет не легко тебе отсечь от существа.

Того влюбленным не зови, кто скажет: "Злые времена!"

Нет, кто любовью опьянен, времен не знает естества

Известно всем, как отличить от степи можем город мы

Но кто в степях любви живет, тот различает их едва [53] То есть влюбленный не обращает внимания на внешний мир. .

Тот, кто способен понимать, что на земле творится с ним,

Тот не испытывал еще лица любимой волшебства.

Когда с любимой ты - одно, душа и плоть разделены;

Душа, о плоти не забыв, для подлинной любви мертва!

Враги кричат, что Физули с любимой воедино слит.

Они всегда безбожно лгут, но эти правильны слова!

Отец Меджнуна в жены ему Лейли просит, и отец Лейли на Меджнуна жалобу приносит

О кравчий, чистого вина налей,

К пределу подошло число скорбей.

Скорбь - этот враг души несчастной, бедной,

Быть может, сгинет от вина бесследно . . .

Словесных покупатель жемчугов

Так оживлял торговлю рынка слов:

Старик, сраженный мукою жестокой,

Подумал о Лейли нарциссоокой.

Теперь он понял: лишь с Лейли одной

Меджнун найдет и счастье и покой.

Он, сватовство сочтя необходимым,

Сказал о том всем людям многочтимым.

Надежд исполнен, все готовил он -

В Каабу счастья ехать на поклон.

Отец Лейли, когда о том услышал,

Навстречу этому посольству вышел.

Собрав почтенных, знатных всех людей,

К себе домой он проводил гостей.

Он много раз их поздравлял с прибытием,

Просил аллаха счастье подарить им.

В гостиной их в средину усадил,

И с блюдами почтенных обходил.

Он угождал им сотней угождений,

Он потчевал их сотней угощений.

Шербет, кебаб и горы прочих яств, -

Не скатерть - целый небосвод богатств!

Но мудростью блеснет ли пред народом,

Кто сравнивает скатерть с небосводом?

Со скатерти - что захотим - возьмем.

А небосвод? Такая ль благость в нем?

Вот, наконец, и яства все убрали,

И молвил старец о своей печали:

"Могучий шейх! Ты - Кыбла всех племен,

К тебе идут желанья на поклон.

Ты род мой знаешь и происхожденье,

Знай, тысячам закон - мое веленье.

Среди племен дарами славен я,

В чужих краях делами славен я.

К кому благоволю - бывает счастлив,

Но тот, кому я недруг, - будь опаслив!

Мне не нужны хвалебные слова, -

Могу сказать: "Я - наших дней глава!"

Деяний пальма плод мне подарила,

Мне жемчуг длань господня подарила.

И вот решил я - жемчугу под стать

Рубин его достойный отыскать.

Чтоб жемчуга с рубином сочетанье

Исполнило души моей мечтанье.

Я в россыпи отправился с киркой,

Все камни перебрал своей рукой.

Хоть рудников я посетил немало,

Достойных там рубинов не бывало.

Но слышал я - есть у тебя один,

Достойный лучших жемчугов, рубин.

Будь добр и сжалься надо мной и сыном, -

Мой жемчуг осчастливь своим рубином.

Пусть кипарис мой розу осенит,

Да вознесется счастье их в зенит!

Прошу я: внемли мне, не будь холодным,

Чтоб древу добрых дел не быть бесплодным.

Посев желанья влагой ороси.

Потом - что хочешь у меня проси.

Сокровищами одарю такими,

Что лик земли укроется под ними,

И столько дам камней я дорогих,

Что не отыщешь ты казны для них".

Тот, кто для кипариса был защитой,

Змей, охранявший этот клад укрытый,

Ответствовал любезно: "О мудрец,

Плененный чадом, как и я, отец.

Мы очень рады твоему приходу,

Час к самому ты поднял небосводу . . .

Но нас весьма смутила речь твоя -

И что тебе сказать, не знаю я.

Родство с тобой почетно и желанно,

Но у тебя наследник очень странный.

Безумцев презирают меж людей,

И что безумцу в дочери моей?

Не мне красу Лейли хвалить в гордыне:

Она урод и жалкая рабыня.

Но пусть рабыня - человек она,

Ведь и к рабыне жалость быть должна

Ужели пери с дэвом подружится?

Не повторяй подобной небылицы!

Сокровища безумцам не дают,

Им, как зверям, развалины - приют.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лейли и Меджнун»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лейли и Меджнун» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лейли и Меджнун»

Обсуждение, отзывы о книге «Лейли и Меджнун» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x