АЙШЭ (отходя огорченно)
Погибли понапрасну – вот досада! —
Весь труд искусный, свежесть вся моя…
УЗБЕК
Буру! Иди, да будь, пузан, поспешней —
Советников моих сюда пошли!
БУРУ уходит. В глубине сада слышится шум.
Что там за крики? Там вон, за черешней?
ГУЛЬСУМ идет посмотреть.
ГУЛЬСУМ (вернувшись)
Мамелюки бродяжку там нашли.
Те же и МНЕВЭР в сопровождении НЕВРКОЯ и НОГАЯ. Она вся в цветах, сорванных в саду.
НЕВРКОЙ и НОГАЙ (вместе)
Могучий хан! Вот – девушка-воришка,
Что рвать дерзнула цвет твоих садов.
УЗБЕК (улыбаясь)
Да разве нету тут в цветах излишка?
Я ей и втрое больше дать готов.
Рвет розы и бросает их к ногам МНЕВЭР. Та преспокойно часть их поднимает, часть попирает ногами.
ГУЛЬСУМ (ей)
Благодари ж, дрянная попрошайка! —
Пади к ногам его, у ног лежи!
МНЕВЭР не трогается с места.
Стоит, как будто здесь она хозяйка,
Как будто здесь иной нет госпожи!
Вот погоди…
МНЕВЭР (с ударением)
Нет, погоди ты лучше!
Не пожалеть бы о словах угроз…
(Подходит к хану и говорит с ним)
АЙШЭ
Как? Хан наш дарит нищенке заблудшей
Охапку целую любимых роз!..
ЭМЕНЭ
Он дарит больше ей! Свои улыбки.
Дарит ее беседою с собой…
ГУЛЬСУМ
Клянусь Аллахом! Тотчас прут мой гибкий
Начнет гулять над дерзкою спиной,
Едва отпустит хан ее… Невежу,
Бесстыдницу, что, не закрыв лица,
Повсюду бродит, я уж не понежу!
Уж я ее!..
УЗБЕК
Гульсум! Из поставца,
Что там в беседке, принеси две чарки
Ониксовых, два блюдца золотых
И две хрустальных ложечки, и яркий,
Ценнейший изо всех ковров моих.
Беги ж!
ГУЛЬСУМ
Бегу, уж ног не пожалею,
Уж услужу я госпоже моей…
(Поспешно уходит)
УЗБЕК (вслед ей)
Да принеси вино, цветов алее,
Да принеси шербет, цветов белей, —
Цветов, что любит эта побродяжка,
Теперь же – госпожа твоя, Мневэр!
(Ханшам)
Что вы стоите здесь, вздыхая тяжко?
Иль беготня Гульсум вам не пример?
Помочь старухе хилой не хотите ль?
Иль гостье не желаете служить?
АЙШЭ и ЭМЕНЭ (вместе)
Сейчас, сейчас, сейчас, наш повелитель!
(Уходят в беседку)
УЗБЕК
Как до сих пор мог без тебя я жить,
Зеленоглазая земная джинья!
МНЕВЭР
Как с этих пор ты сможешь жить со мной?
УЗБЕК
Так, как в раю: без скуки, без унынья!
МНЕВЭР
Но есть страданий род еще иной:
Любовь без мер и ревность вместе с нею…
УЗБЕК
К кому же ревность может быть, Мневэр,
Когда я всех здесь выше, всех властнее?
МНЕВЭР
К кому? Ко всем! Хоть к ним вот, например!
(Указывает на мамелюков.)
УЗБЕК
К рабам моим? К моим холопам, слугам?
Не возводили глаз на ханш они.
МНЕВЭР
Но я подобна ли твоим супругам?
И глаз им не свести с меня… Взгляни!
Она приближается к молодым воинам и подает одному белый, другому алый цветок. Они восхищенно смотрят на нее.
НЕВРКОЙ
Ах! Ты прекрасней той, что только снится…
И, хоть в лохмотьях, – мой пленила взор,
Как райская, вся радужная птица!
Тебя лишь буду видеть с этих пор…
НОГАЙ
О! Ты прекрасней всех, кого я знаю.
И, хоть добра, впилась мне в сердце, верь,
Как кошка бархатистая, лесная…
Желать тебя лишь буду я теперь!
МНЕВЭР с улыбкой отходит.
НЕВРКОЙ
Поблек весь ханский двор, мне разонравясь…
Увы, Ногай, узнал я страсть впервой!
НОГАЙ
Впервой, увы, узнал я к хану зависть…
И ты? И ты? Не правда ли, Невркой?
НЕВРКОЙ
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу