Ведь я еще не рассказал
О злоключеньях дев святых.
В заливе захватили их
Шотландцы, и теперь они
С молитвой проводили дни
В Дун Эдине, но вот
Приказ монарха сообщен
Монахиням: лорд Мармион
Их в Англию везет!
Мать-аббатисса причитала,
Молитвы всем святым читала —
О Констанс думала она…
Дорога с лордом ей страшна.
А чувства Клары каковы?
Читатель, посудите вы.
Меч, что в защиту дан ей был, —Сей меч де Вильтона убил!
Ей больший страх внушает тот, Кто в монастырь ее свезет,
Чем эдинбургский плен!
Но кто бы слушать стал сейчас
Монашки-пленницы рассказ
В тревожный день, в тревожный час
Военных перемен?
Как быть с проводником опасным?
Не избежать его несчастным!
19
Им предоставлен королем
Соседний с Мармионом дом.
Мать-аббатисса у окна
Вдруг увидала пилигрима,
Что проходил случайно мимо.
И, подозвав его, она
Записку пишет, что должна
Ему секрет она открыть,
Касающийся дел церковных,
А также неких душ греховных,
Что надо им поговорить.
Для встречи должен будет он,
Лишь спустится ночная тьма,
Из дома выйти на балкон,
Соединяющий дома.
20
Балкон окутан темнотой.
Там аббатисса и Святой.
За тучи спряталась луна,
На город пала тишина.
Внизу, на улице, где днем
Не умолкал военный гром,
Сейчас был слышен каждый звук: Звенел сверчок, кружился жук…
И хлопанье совиных крыл
Неслось оттуда, где Собор
Вздымал свой острогранный шпиль, А дальше в небо уходил
Тянувшийся до самых гор
Готических фронтонов лес…
Вот лунный луч, сверкнув, исчез
За выступами крыш,
Скользнув по стеклам витража —И снова тьма и тишь.
Лишь где-то факелы, дрожа,
Чадили, освещая путь,
По улицам кому-нибудь
Из тех вельмож, кто покидал
Последний королевский бал.
Мать-аббатисса неслучайно
И час избрала помрачней,
И место для раскрытья тайны
(И менестрель согласен с ней!).
21
Святой отец! Блажен, кто мог
Шаги благословенных ног
Своих направить в те места,
Где гроб Спасителя Христа!
О пилигрим! Молясь Ему,
Внимай рассказу моему!
Де Вильтон в Клару был влюблен, Но знают все, что Мармион
И сам хотел взять в жены Клару —Из рода Глостеров она.
(Я в том же доме рождена!)
И в ревности, вскипевшей яро, Сказал однажды Мармион
(Он был безумно озлоблен),
Что Вильтон — тайный ренегат, Что был Мартину Шверту рад
И с ним вступил в союз
В те дни, когда сей генерал
На нас с бургундцами напал…
Но видно, Вильтон трус,
Лишь потому он, видит Бог,
Врагам в сраженье не помог!
Перчатку бросил Мармион —
Испытанный прием!
В измене Вильтон обвинен,
И перед королем
Он откровенно рассказал,
Что Шверта в Гульдресе знавал, Но он ни в чем не виноват —Пусть это письма подтвердят!
И он за письмами послал.
Ему пакет привез вассал —
Послания, что там лежат,
Яснее ясного твердят,
Что Ральф де Вильтон виноват!
И удивлен, и разъярен,
Прибегнул к поединку он
(Пути Господни знать не нам!), Но победил проклятый лорд:
Быть может, Вильтон дрогнул сам, А может — в вере был нетверд?
Иначе, где ж она тогда,
Всеблагость Божьего суда?
22
А паж, тот, что пакет привез, Увидел, что беда — всерьез,
И сам признался в том,
Что по пути из замка он
Был юной девой обольщен,
И погружен в глубокий сон
Неведомым вином…
Он даже клятвы в том принес —Никто не принял их всерьез.
Лишь Клара верила одна.
Чем Мармиону стать женой,
Конечно, предпочла она
Жизнь Хильде посвятить Святой.
Так множество причин земных
Выводят нас к путям святых…
С времен саксонской Эдельфлед
У нас и не было, и нет
Чистейшей красоты такой,
Достойной звания Святой!
И лишь одна земная в ней
Еще живет черта:
Часами о любви своей
Горюет у креста.
Ее поместья все лежат
Вдоль Теймских берегов.
Там урожай в полях богат,
Бесчисленны стада телят,
И с лаем гончие летят,
И егери не зря трубят
В тиши густых лесов!
Позор обители моей
И мне до окончанья дней,
Грех переполнит меру,
И надо мною рухнет храм,
Когда я это всё отдам
Барону-лицемеру!
Король же хвастался не зря,
Что Клару из монастыря
Вернут насильно… Вдруг указ
Об этом и вручен как раз
Его любимцу Мармиону?
Кто может знать определенно?
23
«Я, пленница во власти зла,
К тебе за помощью пришла.
Тебя молю и заклинаю
Читать дальше