Телец — одно из двенадцати созвездий Зодиака в северном полушарии звездного неба.
Дракон — созвездие в северном полушарии звездного неба между Большой Медведицей и Малой.
Строфы 17–45 были написаны Байроном под впечатлением посещения поля битвы Ватерлоо в апреле 1816 г., то есть менее чем через год после кровопролитного сражения.
17. Ты топчешь прах Империи… — Поражение наполеоновских войск в сражении при Ватерлоо привело к падению наполеоновской империи.
Беллона. — См. прим. к I, 52. (см. коммент. 67 — версталщик).
Но мир на самом страшном из полей // С победой получил лишь новых королей. — В годы реставрации и торжества дворянско-монархической реакции новые короли, герцоги, курфюрсты заняли троны во многих странах Европы: Бурбоны во Франции, Испании и Неаполитанском королевстве, король Нидерландов, тридцать восемь монархов в Германии.
18. Ватерлоо — историческое сражение при поселке Ватерлоо в Бельгии близ Брюсселя 18 июня 1815 г., в ходе которого англо-голландские и прусско-саксонские войска под командованием А. Веллингтона (1769–1852) и Г.-Л. Блюхера (1742–1819) нанесли армии Наполеона сокрушительный удар.
…Влачит он цепь над бездною соленой… — После Ватерлоо Наполеон сдался в плен англичанам и был сослан на остров Св. Елены.
19. Пленный галл — здесь Наполеон.
20. …в миртах меч… меч Гармодия, меч Аристогитона! — Гармодий и Аристогитон в 514 г. до н. э. убили тирана Афин Гиппарха кинжалами, спрятанными в ветках мирта.
21. В ночи огнями весь Брюссель сиял… — 15 июня 1815 г. в Брюсселе, с ведома командования союзных войск, был дан бал, на котором присутствовало значительное число офицеров английской и голландской армий. На рассвете 16 июня началась битва при Катр-Бра близ Брюсселя — пролог Ватерлоо. Многие офицеры должны были идти в бой прямо с бала.
23. Брауншвейгский герцог — Фридрих Вильгельм (1771–1815), племянник английского короля Георга III, был убит на следующий день после бала, 16 июня 1815 г., в битве при Катр-Бра. Отец герцога Карл-Вильгельм Фердинанд (1735–1806) погиб в 1806 г. в бою с наполеоновскими войсками при Ауэрштедте.
26. « Кемроны, за мной!» — боевая песня шотландского клана кемронов. В бою при Катр-Бра представитель клана кемронов Джон Кемрон командовал 92-м шотландским полком и был смертельно ранен.
Лохьел — титул главы шотландского клана кемронов.
Элбин — кельтское (гэльское) название Шотландии.
Эван и Дональд — представители шотландского клана кемронов, сражавшиеся за независимость Шотландии.
27. Арденны. — Здесь Байрон ошибочно называет лес Суаньи Арденнским.
29. Воспет их подвиг был и до меня… — Байрон имеет в виду поэму В. Скотта (1771–1832) «Поле Ватерлоо», опубликованную в 1815 г.
…один средь них — он мне родня , — // Его отцу нанес я оскорбленье… — Фредерик Говард, родственник Байрона, погиб в битве при Ватерлоо. В поэме «Английские барды и шотландские обозреватели» Байрон неумышленно задел его отца — лорда Карлейля, который был опекуном поэта до достижения им совершеннолетия.
35. Псалмист измерил наших дней число… — У христиан средний век человека считается семьдесят лет.
36. Сильнейший там… не худший пал. — В строфах 36–46 Байрон говорит о Наполеоне.
…вновь ему корону возвратил… — Байрон имеет в виду «Сто дней» пребывания Наполеона во Франции после бегства с острова Эльбы.
41. Диоген (ок. 404–323 до н. э.) — древнегреческий философ. Утверждал, что счастлив только тот, кто ограничивает потребности самым малым.
Филиппа сын. — Александр Македонский был сыном македонского царя Филиппа II.
Стр. 112 . Драхенфельс — развалины замка на вершине самой высокой из Семи гор на берегу Рейна, напротив Бонна.
56. Кобленц — город Рейнской провинции в Германии, во время Великой французской революции — центр контрреволюционной эмиграции.
Читать дальше