• Пожаловаться

Adam Zagajewski: Eternal Enemies: Poems

Здесь есть возможность читать онлайн «Adam Zagajewski: Eternal Enemies: Poems» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2008, категория: Поэзия / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Adam Zagajewski Eternal Enemies: Poems
  • Название:
    Eternal Enemies: Poems
  • Автор:
  • Издательство:
    Farrar, Straus and Giroux
  • Жанр:
  • Год:
    2008
  • Язык:
    Английский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Eternal Enemies: Poems: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Eternal Enemies: Poems»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The highway became the Red Sea. We moved through the storm like a sheer valley. You drove; I looked at you with love. — from "Storm" One of the most gifted and readable poets of his time, Adam Zagajewski is proving to be a contemporary classic. Few writers in either poetry or prose can be said to have attained the lucid intelligence and limpid economy of style that have become a matter of course with Zagajewski. It is these qualities, combined with his wry humor, gentle skepticism, and perpetual sense of history's dark possibilities, that have earned him a devoted international following. This collection, gracefully translated by Clare Cavanagh, finds the poet reflecting on place, language, and history. Especially moving here are his tributes to writers, friends known in person or in books-people such as Milosz and Sebald, Brodsky and Blake-which intermingle naturally with portraits of family members and loved ones. Eternal Enemies is a luminous meeting of art and everyday life.

Adam Zagajewski: другие книги автора


Кто написал Eternal Enemies: Poems? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Eternal Enemies: Poems — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Eternal Enemies: Poems», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But when the plane touched concrete, then

assiduously circled in the airport’s labyrinth,

I once again knew nothing. The darkness

of daily wanderings resumed, the day’s sweet darkness,

the darkness of the voice that counts and measures,

remembers and forgets.

MORNING

Sunday morning, the wind has washed our minds,

the streets are bleak as a monastic regimen.

The young still sleep in their white tents,

and only the elderly head churchwards.

A ginkgo, still clinging to its leaves,

aglow with autumn’s yellow fire,

announces that the moment has arrived.

Sunday morning, above the roofs of palaces and houses,

somber chimes hold conversations

while little bells laugh; Dominicans

and Norbertines exchanging telegrams.

Clad in bronze, the Planty Garden monuments

doubtless long for normal skin,

for flesh and aching heads, but eternity has its demands.

We quarreled here once, do you remember,

I looked for you in evening’s labyrinth;

I held a book, you wore a summer dress

(the book went unread, but the dress spread

like the jacket of a Neoplatonic tract).

A bronze Boy-Zelenski gazed at me, his eyes

retained the image of a firing squad,

that masterpiece of Prussian architecture.

The wind washed minds and streets, it washed the sun.

Georg Trakl died a few hundred yards away,

killed by ecstasy or despair.

And we sat on that bench late one night

and tried to hear the ocean.

The moon was full, the stars ran quietly.

The moment came, after long negotiations,

broken off and taken up, abandoned once again,

when the past, wise and dry as parchments,

decided to make peace with petty day,

with the morning’s improvisation, its damp breath,

my thoughts’ dampness, my unrest,

and a delegation of the dead — poets, but also night watchmen,

experienced students of the darkness, and midwives,

who knew how bodies opened—

agreed that it was high time,

in silence, Sunday morning, when trees

flame peacefully, agreed conditionally

that I should wake and realize that the moment had arrived,

the moment had arrived — and would be gone.

OLD MARX (2)

I try to envision his last winter,

London, cold and damp, the snow’s curt kisses

on empty streets, the Thames’s black water,

chilled prostitutes lit bonfires in the park.

Vast locomotives sobbed somewhere in the night.

The workers spoke so quickly in the pub

that he couldn’t catch a single word.

Perhaps Europe was richer and at peace,

but the Belgians still tormented the Congo.

And Russia? Its tyranny? Siberia?

He spent evenings staring at the shutters.

He couldn’t concentrate, rewrote old work,

reread young Marx for days on end,

and secretly admired that ambitious author.

He still had faith in his fantastic vision,

but in moments of doubt

he worried that he’d given the world

just a new version of despair;

then he’d close his eyes and see nothing

but the scarlet darkness of his lids.

DOLPHINS

The sun sets and prying pelicans fly just above the sea’s smooth skin;

you watch a fisherman killing a caught fish, invincibly convinced of his humanity,

while rosy clouds commence their slow, solemn march to the night’s foothills—

you stay a moment, waiting to see dolphins

— maybe they’ll dance their famous, friendly tango once again—

here, on the Gulf of Mexico, where you find tire marks and mussels along the broad beaches,

and energetic crabs that exit the sand like workers deserting a subterranean factory en masse.

You notice abandoned, rusty loading towers.

You walk along a stone lock and wave to a few anglers,

modest types, fishing not for sport, just in hope

of postponing the last supper.

A vast, brick-red ship from Monrovia sails up the port canal

like some bizarre imaginary beast boasting of its own oddness,

and briefly blocks the horizon.

You think: it’s worth seeking the backwaters, provincial spots

that remember much, but are uncommonly discreet,

quiet, humble places, rich, though, in caches, hidden pockets of memory like hunters’ jackets in the fall,

the bustling town’s outskirts, wastelands where nothing happens, there are no famous actors,

politicians and journalists don’t appear,

but sometimes poetry is born in emptiness,

and you start to think that your childhood halted here,

here, far from long-familiar streets—

since absence after all can’t calculate distance in light-years or kilometers,

instead it calmly waits for your return, doubtless wondering what’s become of you. It meets you without fanfare and says:

Don’t you know me? I’m a stamp from your vanished collection,

I’m the stamp that showed you

your first dolphin on a backdrop of unreal, misty blue. I’m the sign of travel.

Unmoving.

ORGAN TUNING

Someone was tuning the organ in an empty church.

In a Gothic hall a waterfall boomed.

The voices of the tortured and schoolchildren’s laughter

mixed with my vertical breath.

In an empty church someone tuned the organ

and tinkered with the pipes’ wild anarchy,

demolished houses, flung thunderbolts, then built

a city, airport, highway, stadium.

If only I could see the organist!

Catch sight of his face, his eyes!

If I could trace the movements of his hands,

I might understand where he’s taking us,

us and those for whom we care,

children, animals, shadows.

FIREMEN’S HELMETS

I scrutinize firemen’s helmets

which reflect clouds

and a microscopic glider.

The fire will start up soon,

in an hour or so.

Beauty and fear are always paired—

like the time I learned

Marek had died and wandered

through a cold Paris, from which

summer was slowly departing.

A BIRD SINGS IN THE EVENING

TO LILLIE ROBERTSON

Above the vast city, plunged in darkness,

breathing slowly, as if its earth were scorched,

you, who sang once for Homer

and for Cromwell, maybe even

over Joan of Arc’s gray ashes,

you raise your sweet lament again,

your bright keening; no one hears you,

only in the lilac’s black leaves, where

unseen artists hide,

a nightingale stirred, a little envious.

No one hears you, the city is in mourning

for its splendid days, days of greatness,

when it too could grieve

in an almost human voice.

WAIT FOR AN AUTUMN DAY (FROM EKELÖF)

Wait for an autumn day, for a slightly

weary sun, for dusty air,

a pale day’s weather.

Wait for the maple’s rough, brown leaves,

etched like an old man’s hands,

for chestnuts and acorns,

for an evening when you sit in the garden

with a notebook and the bonfire’s smoke contains

the heady taste of ungettable wisdom.

Wait for afternoons shorter than an athlete’s breath,

for a truce among the clouds,

for the silence of trees,

for the moment when you reach absolute peace

and accept the thought that what you’ve lost

is gone for good.

Wait for the moment when you might not

even miss those you loved

who are no more.

Wait for a bright, high day,

for an hour without doubt or pain.

Wait for an autumn day.

KATHLEEN FERRIER (1912–1953)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Eternal Enemies: Poems»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Eternal Enemies: Poems» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Eternal Enemies: Poems»

Обсуждение, отзывы о книге «Eternal Enemies: Poems» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.