Нора.Да, да, да, я ведь знаю, что ты думаешь только обо мне.
Хельмер.А когда мы собираемся уходить и я накидываю шаль на твои нежные, юные плечи… на этот дивный изгиб шеи от затылка… я представляю себе, что ты моя юная невеста… что мы прямо из-под венца… что я впервые введу тебя сейчас в свой дом… в первый раз останусь с тобой наедине… один с тобой, моя юная, трепещущая прелесть! Весь этот вечер у меня не было иной мысли, иного желания, кроме тебя. Когда я увидал, как ты носишься и манишь в тарантелле… у меня кровь закипела… я не мог больше… Оттого я и увлек тебя оттуда так рано…
Нора.Поди, Торвальд… Оставь меня. Я не хочу…
Хельмер.Что это значит? Ты меня поддразниваешь, малютка Нора? Не хочу?.. Или я тебе не муж?..
Стук во входную дверь.
Нора (вздрагивая) . Слышишь?
Хельмер (оборачивается). Кто там?
Ранк (за дверями). Это я. Можно на минутку?
Хельмер (тихо, с досадой). И что ему теперь понадобилось? (Громко.) Сейчас. (Идет и отпирает дверь.) Вот это славно, что ты не прошел мимо нас.
Ранк.Мне послышался твой голос, вот и захотелось заглянуть к вам. (Окинув комнату беглым взглядом.) Н-да, эти милые знакомые комнаты. Хорошо у вас здесь, уютно, у вас — обоих.
Хельмер.Кажется, тебе и наверху было сегодня хорошо, уютно.
Ранк.Восхитительно. И почему бы нет? Отчего не взять от жизни все, что она дает? Во всяком случае, сколько можно и пока можно. Вино было превосходное…
Хельмер.Особенно шампанское!..
Ранк.И ты заметил? Просто не верится, сколько я мог влить в себя.
Нора.Торвальд тоже выпил сегодня много шампанского.
Ранк.Да?
Нора.Да, а после этого он всегда в отличном настроении.
Ранк.Да что ж, почему и не кутнуть разок вечерком после проведенного с пользой дня?
Хельмер.Проведенного с пользой! Этим я, к сожалению, не могу похвалиться.
Ранк (ударяя его по плечу). А я так могу!
Нора.Доктор Ранк, вы, наверное, предпринимали сегодня какое-нибудь научное исследование?
Ранк.Вот именно.
Хельмер.Те-те-те! Малютка Нора говорит о научных исследованиях?
Нора.И можно поздравить с успехом?
Ранк.Н-да, можете.
Нора.Значит, результат получился хороший?
Ранк.Наилучший и для врача и для пациента — уверенность.
Нора (быстро, пытливо). Уверенность?
Ранк.Полная уверенность. Ну как не кутнуть после этого?!
Нора.Да, вы правильно сделали, доктор.
Хельмер.И я то же скажу. Только бы тебе не пришлось расплачиваться за это завтра.
Ранк.Ну, даром ничего в этой жизни не дается!
Нора.Доктор Ранк, вы, верно, охотник до маскарадов?
Ранк.Да, если много забавных масок…
Нора.Слушайте, кем бы нам с вами нарядиться в следующий раз?
Хельмер.Ах ты, ветрогонка! Ты уж думаешь о следующем разе?
Ранк.Нам с вами? Сейчас скажу. Вам — баловнем счастья…
Хельмер.А ты придумай-ка наряд, который бы ясно выразил эту мысль.
Ранк.Пусть твоя жена явится такой, какой она всегда бывает в жизни…
Хельмер.Вот это метко сказано. Ну, а ты придумал, чем сам явишься?
Ранк.Да, дружище, это у меня решено.
Хельмер.Ну?
Ранк.На следующем маскараде я появлюсь невидимкой…
Хельмер.Вот так выдумка!
Ранк.Есть такая большая черная шапка, — или ты не слыхал о шапке-невидимке? Стоит надеть ее — и человека как не бывало.
Хельмер (подавляя улыбку). Да, это так.
Ранк.Но я совсем забыл, для чего, собственно, зашел. Хельмер, дай-ка мне сигару, из гаванских, потемнее.
Хельмер.С величайшим удовольствием. (Предлагает портсигар.)
Ранк (берет одну и обрезает кончик). Спасибо.
Нора (зажигая спичку). А мне позвольте предложить вам огоньку.
Ранк.Спасибо вам.
Она держит перед ним спичку, и он закуривает.
И прощайте!
Хельмер.Прощай, прощай, дружище!
Нора.Спокойного сна, доктор Ранк.
Ранк.Спасибо за пожелание.
Нора.Пожелайте мне того же.
Ранк.Вам? Ну, раз вы хотите — спокойного сна. И спасибо за огонек. (Кивает им обоим и уходит.)
Читать дальше