Женщина
Черт сетовал: страждут невинные души, —
За пьянство отца его высекла мать.
(Она скрывается в лесу вместе с уродцем, швырнувшим перед тем в Пера Гюнта кружкой.)
Пер Гюнт
(помолчав)
«В обход!» — говорил мне кривой. И, ей-ей,
Все верно. Моя обвалилась постройка.
Меж мною и той, что казалась моей,
Отныне стена. Нет причин для восторга!
В обход! У тебя не осталось пути,
Которым ты мог бы к ней прямо пройти.
К ней прямо? Еще и нашлась бы дорога.
Мы все о раскаянье слышали много.
Но что? Потерял я Святое писанье.
Забыл, как трактуется там покаянье.
Откуда же взять мне в лесу назиданье?
Раскаянье? Годы пройдут до поры,
Покуда спасешься. Жизнь станет постылой.
Разбить на куски мир, безмерно мне милый,
И складывать вновь из осколков миры?
Едва ли ты треснувший колокол склеишь,
И то, что цветет, растоптать ты не смеешь!
Конечно, чертовка всего лишь виденье,
Она безвозвратно исчезла из глаз,
Однако, минуя обычное зренье,
Мне в душу нечистая мысль забралась.
А Ингрид? А тройка неведомых дев
С утеса? Их тоже с собой должен взять я?
И все они скажут, впадая во гнев,
Чтоб их, вместе с ней, заключал я в объятья?
В обход! Если б даже и были длинны
Ручищи твои, точно ветви сосны,
И то бы ты к ней прикасался, боясь,
Что и на нее перейдет твоя грязь.
Навеки кончай с этим, стало быть, брат,
И шагу не вздумай ты сделать назад,
Отбрось, отсеки и забудь навсегда.
(Делает несколько шагов к дому и опять останавливается.)
Пристало ли в скверне войти мне сюда,
Нести на себе груз бесовского братства
И, это скрывая, сполна открываться?
(Отбрасывает топор.)
Такому, как нынче, мне, праведный боже,
Являться к ней в праздничный вечер негоже.
Сольвейг
(появляясь в дверях)
Пер Гюнт
(вполголоса)
Сольвейг
Пер Гюнт
Одно лишь мгновенье!
Мне в избу внести еще надо поленья!
Сольвейг
Ну что ж, я с тобой разделю эту тяжесть.
Пер Гюнт
Нет, стой, где стоишь. Все я сделать отважусь.
Сольвейг
Пер Гюнт
Терпенье, родная.
Но ты меня жди.
Сольвейг
(кивая ему вслед)
Пер уходит в лес, Сольвейг остается стоять в дверях.
_____
Комната Осе. Вечер. В печи пылает хворост. На стуле, подле кровати, сидит кот. Осеворочается в постели.
Осе
О, боже, в минуту такую
Сыночка дождется ли мать?
Послать никого не рискую,
А многое надо сказать,
Пугает меня опозданье:
Помрешь, вот и вся недолга,
Ах, если бы ведать заране,
Я с ним не была бы строга!
Пер Гюнт
(входя)
Осе
Ну, вот, слава богу
Явился сыночек назад,
Но как ты пустился в дорогу,
Коль здесь тебе казнью грозят?
Пер Гюнт
Ах, что бы потом ни грозило,
Хотел я к тебе заглянуть.
Осе
Теперь не страшна мне могила,
Спокойно отправлюсь я в путь.
Пер Гюнт
Могила? Вот новое дело.
Куда это ты собралась?
Осе
Ах, Пер, помирать мне приспело,
Бьет ныне последний мой час.
Пер Гюнт
(взбудораженный ходит по комнате)
Мечтал я спастись тут от боли,
Избавиться мнил от невзгод…
Скажи, тебе холодно, что ли?
Осе
Да, Пер. Это скоро пройдет.
Когда ж затуманятся очи,
Коль сможешь, ты мне их закрой
И гроб раздобудь мне, сыночек,
Земле предавая сырой.
Да вот…
Пер Гюнт
Отдохнула бы малость.
На это придет еще срок.
Осе
(Беспокойно озираясь.)
Вот и все, что осталось,
Чего от них ждать-то, сынок?
Пер Гюнт
(вздрагивая)
(Сердито.)
Я вину свою знаю,
Поверь мне, и знаю давно.
Осе
Я разве тебя обвиняю?
Во всем виновато вино.
Ты пьян был, — не ведает пьяный,
Что делает, — где ж тут вина?
А что до брехни окаянной,
Так тоже она от вина.
Читать дальше