Игорь Соколов - Великой тайной светится Любовь

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Соколов - Великой тайной светится Любовь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Array Литагент «Ридеро», Жанр: Поэзия, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Великой тайной светится Любовь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великой тайной светится Любовь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник стихотворений вошли избранные стихи поэта Игоря Соколова о любви, о Боге, о смерти и о бессмертии, о Мироздании и о Космосе.

Великой тайной светится Любовь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великой тайной светится Любовь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кто даст мне Образ понять как существо
выраженья,
Где спрятан магический смысл вгоняющий сердце
в экстаз,
И для чего пела мать, младенцу даря откровенье,
Неужто за то, что дав жизнь, исчезнуть
из сказочных глаз…

CVI

Чем больше я живу, тем меньше слышу Бога,
Как будто жизнь сама в себе несет забвенье,
И как странно в подведении итога
Исчезает чувство самосохраненья…

Как будто этот лес, река, моря
Песок и камни – предпосылка превращенья
В то, что изливается горя,
Вдруг становясь одной безмолвной тенью…

Так вал моих давно прожитых лет
С собой зовет меня в невидимую область,
Там девушка, чьим сердцем был согрет
И друг мне передавший светлый образ…

И все, чему названья просто нет,
Ибо в месте колдовского обитанья
Ты можешь видеть только силуэт,
Становящийся личинкой оправданья…

Того, что ты не зря освоил свет,
Точно крошку выпавшего знанья
С тем, чтоб озвучить сладкий бред
Как переход в иное обладанье…

CVII

«Я не обижаюсь, когда говорят, что я дурочка, я знаю, что это не так…»

Мэрилин Монро

Что такое сексуальный символ?! —
Образ тающих в гробу живых невест
Или окруженный ярким нимбом
Просто ракурс всех безумных мест?!…

Жизнь – спектакль, а люди – куклы, —
Это говорил еще Шекспир,
Мир как суденышко, бедняга утлый,
Мы лишь мгновение вкушаем сладкий пир…

И растворяемся друг в друге без возврата,
И только символы отчаянной любви
На обложках блеском прожитого ада
Остаются в бледных сумерках земли…

О, Мэрилин, мой самый нежный символ,
Ведь ты ж не дурочкой была,
Но окруженная потусторонним нимбом,
Соединяешь в мыслях прошлые тела…

CVIII

Даже в самых страшных своих снах
Человечество не знало,
Что существо создавшее его
Вообще нигде не обитало…

CIX

Как женственна нежнейшая стезя —
Любовь и Страсть, Огонь проникновенья,
Как в небе зажигается гроза,
Так в теле женщины рождается волненье…

Сближения стрелой своей разят
Любые оживающие тени
И омывает радостью слеза
Всякого, кто стал вдруг сокровенен…

Кого не полюбить уже нельзя,
Пусть будет даже встречен он случайно,
Но прекрасные лучистые глаза
Прожгут его насквозь волшебной тайной…

CX

Безумной тенью человека
Лежит надгробная плита,
О сколько раз дыханьем света
Была облита эта тьма…

И все ж среди травы, деревьев,
Среди заброшенных могил,
Я слышал ветер нес поверья,
Расправив мост безумных крыл…

Я за могилою могилу
Лишь только в мыслях разрывал,
Как будто образ моей милой
Скрывал таинственный вокзал…

Все унеслись сквозь прах, далече,
Оставив только тишину
Моей последней странной встречи,
Объявшей вздохом тень ко сну…

Я сам засну и кучка праха
Мгновенно ляжет под крестом,
И вот поэтому без страха
Я грежу только об одном…

Как я сольюсь с лучами света
И перепрыгну тишину,
И во Вселенной вместе с ветром
Найду волшебную страну…

CXI

Во тьму весь стыд и адекватность,
Я ненавижу этот мир,
Лишь дева мне несет приятность,
Мой нежный сладостный кумир…

Но и ее печаль обнимет,
И время страстью всколыхнет,
И жутковатой ведьмой в дыме
Она покинет жар высот…

Чего тогда мы все во имя
Своих бегущих вдаль страстей
Глотаем сладостное вымя,
Напоминая вновь детей…

Все также странно существуем,
Ресницами касаясь тайн,
Кружим по небу ярой бурей,
Ища какой-то чудный край…

Но где он, тьма глотает эхо,
Весь крик в безмолвие разлит,
И вместо радостного смеха
Невнятный гул идет от плит…

Я наклонился, чтоб увидеть
Бескрайность в дырочке надгробья,
Но вместе яркого открытья
Костей делящиеся дроби…

Мне посылали чад могильный,
Но даже в гулкой пустоте
Я слышал гимн любвеобильной
Безумно страшной красоте…

Во мне сиял огонь зачатья
И сотни тысячи племен
Искали призрачных объятий,
И словно ангел вознесен…

Я с ними обнимал все небо,
Всю землю, Образ ее, кров,
И мать свою, мою же деву,
Раскрывшую мне связь миров…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великой тайной светится Любовь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великой тайной светится Любовь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Великой тайной светится Любовь»

Обсуждение, отзывы о книге «Великой тайной светится Любовь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x