«Единство усталости и отдыха, движения и покоя.»
«Одно и то же для Единого усталость и отдых, покой и движенье.»
Отдых в усталости – покой – опять —
в движенье —
Мы видим жизни цель – в одном
удовлетворенье —
А все что – остается за чертой —
Сияет в тьме божественной мечтой!
«Всё отступает и ничто не остаётся.»
«Все отступает <���всегда туда и сюда>
и ничто никогда не пребывает бездвижно…»
Жизнь отступает и ничто не остается —
На прекрасной – на искусственной земле —
Зачем так радостно в глаза сияет солнце —
Бессмертье тайной спрятано во мгле!
«Болтанка кикеон <���и та> разлагается, <���сколько ни> взбалтывай.»
В единстве света – тьмы – и знанья – с тайною —
Мир разлагается – с Вселенною кружась —
И сколько не дрожал бы с тьмой бескрайнею —
Я чую с Богом – всех пронзающую – связь! 6
«<���Одно и то же для Единого> свет и мрак (?), знание – невежество (?), малое – великое.»
В божьем мире – свет и мрак – одно —
И знание с невежеством едино —
Из малого – великое кино —
Рисует скорость вечного трамплина!
«<���Одно и то же для Единого> белое и черное, высокое и низкое,
мужское и женское.»
Для Бога – все – и белое – и черное —
Слиты вместе – как мужское с женским —
В высокой низости – душа весьма проворная —
Витает призраком на поднебесных фресках!
«Одно и то же для Единогo красивое и уродливое, мудрое и глупое, сладкое и горькое, чистое и нечистое.»
Для Бога светлый ангел в мерзкой грязи —
Как и грязный человек – в земном раю —
Имеет свойство бесконечной связи —
Превращающей гармонию в игру!
«Уродлива пред человеком прекраснейшая из обезьян…
Но и человек мудрейший мартышкой покажется пред богом.»
Уродлива любая обезьяна —
В наших человеческих глазах —
И сами мы уродливы – как странно —
Бог – скрывая образ – сбросил прах!
«Мир („небо“) попеременно в некотором роде вечен, в некотором – бренен, и это чередование продолжается вечно || Хотя он всегда есть, космос одновременно рожден и смертен при том, что он не всегда тот же самый, но становится (возрождается) таким или иным в соответствии со <���сменой> определенных оборотов времени…»
Попеременно смертны – и бессмертны —
Мы следуем за небом в тьме веков —
И вместе с Афродитою из пены —
Обращаем время в вечную любовь! 7
«<���Когда огонь зажигается> космос снова воспламеняется.»
Огонь зажжен – и космос ожил —
И так всегда – по многу раз —
Воспламеняет вечный Боже —
Всей жизнью сладостный экстаз!
«(а) Когда огонь угасает, все вещи упорядочиваются (образуют из себя космос)
| (b) Весь космос воспламеняется, а затем снова упорядочивается.»
Огонь вмиг разгорелся и погас —
И вещи сразу обратились в космос —
Планеты – кружатся – за часом час —
Жизнь – появляется – ни рано – и не поздно!
«Вражда и Любовь – начало всех <���вещей>».
Вражда с Любовью есть начало всех вещей —
Их связь – борьба – между собою —
В потоке восходящих к Богу дней —
Жизнью образуется любою!
«Время – тело, не отличающееся от сущего и от первотела.»
Тело времени оденет сразу всех —
В круговорот вещей – в безумие свободы —
Его сущность – первозданности разбег —
Имеет образ вечный из самой природы!
«Ибо не смыслит людей большинство того, что встречает оно.
И обучившись, не знает его, себя же знающим считает…»
Увы – не смыслим мы того – что существует —
Хотя и кажется – что ведаем мы все —
Но череда покоя с жуткой бурей —
Лишь одевает в Вечность бытие!
«Павших от Арея (= в бою) и боги чтут, и люди.»
Всех павших на войне мы чтим —
Чуя – вместе с нами плачут боги —
Точно – без огня не может дым —
В дали вечной – обрести дороги! 8
«Гибели вящие вящие доли стяжают.»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу