Тут заговорила Стефани:
– Люди в нашем отделе мне очень нравятся – они хорошие, достойные и интересные. Но я терпеть не могу приходить на работу. Здесь ведь дышать нечем – как в морге. И, признаюсь, я начала искать другое место. Если получится вдохнуть в наш третий этаж больше жизни, то работать здесь станет гораздо приятнее, и я всерьез задумаюсь о том, чтобы остаться.
– Спасибо тебе за искренность и смелость, Стефани.
– Мне бы хотелось сделать так, чтобы работалось веселее, – добавил Стив.
Руку поднял Рэнди.
– Да, Рэнди?
– Ты на днях говорила о своей ситуации, Мэри-Джейн. Никогда раньше я не слышал, чтобы начальство беседовало с подчиненными о таких личных вещах, и твои слова заставили меня задуматься. Я воспитываю сына один, и работа мне нужна, как и те преимущества, что она дает. Не хотелось бы никого шокировать, но вынужден признать, что иногда я вымещаю недовольство жизнью на людях из других отделов. Кажется, будто бы у них все в шоколаде, а я застрял в смрадной дыре. Благодаря тебе я понял, что дырой это место делаем мы сами – своим настроем и поведением. И раз мы сумели превратить отдел в сточную яму, то в наших силах и изменить его к лучшему. Знаешь, мысль привела меня в настоящий восторг. Если я могу научиться делать свою работу весело и получать от нее удовольствие, значит, генеральную уборку можно устроить и в других областях моей жизни.
– Спасибо, Рэнди, – Мэри-Джейн благодарно посмотрела ему прямо в глаза и добавила: – Вижу, многие кивают, и знаю, что сейчас прозвучало нечто по-настоящему важное. Твои слова, сказанные от всего сердца, очень тронули и меня, и остальных коллег. Спасибо тебе за ценный вклад. Давайте вместе изменим рабочее пространство к лучшему! Приложим все усилия для создания атмосферы, в которой хотелось бы находиться, сделаем так, чтобы сотрудники с других этажей заходили к нам за глотком свежего воздуха. В понедельник мы начнем с применения на практике FISH! – философии. А пока что подумайте о визите на рыбный рынок и составьте список вопросов или идей, которые у вас возникнут. На следующей встрече мы обсудим наши дальнейшие действия. Пусть то, что вы увидели на рынке, послужит стимулом вашему воображению.
Тут снова вмешался давешний остряк:
– Раз нельзя подбрасывать компьютеры – давайте хотя бы швырять конфетти из обрезков из шредера?
Все расхохотались.
«Неплохо», – подумала Мэри-Джейн. Затем она раздала опросные листы, которые набросала на рынке, подробно рассказав каждому о своих наблюдениях за его поведением.
Она попросила подчиненных в выходные вспомнить и записать свои впечатления. После второго совещания Мэри-Джейн вошла в свой кабинет и устало села за стол.
«Я дала им пищу для размышлений на все выходные. Но выполнят ли они задание?» Она не знала, что с полдюжины сотрудников нашли предлог и снова выбрались на рыбный рынок – многие с семьями и друзьями.
Опрос Мэри-Джейн
Четыре приема
Измени свое отношение
Продавцы рыбы знают, какой выбор приходится делать каждый день. Один из них сказал: «Когда ты делаешь то, что делаешь, – как ты себя ведешь? Ты нетерпелив и хочешь поскорее закончить – или работаешь так, чтобы прославиться на весь мир? Если намерен стать знаменитым – нужно изменить тактику». Так кем мы хотим стать, делая свою работу?
Играй
Продавцы рыбы получают удовольствие от работы, веселье стимулирует их творческий потенциал и заряжает положительной энергией. А что нужно сделать, чтобы обеспечить веселье и энергетику?
Подними настроение
Продавцы рыбы вовлекают покупателей в свою игру. Их цель – поднять клиентам настроение и расположить к себе. Кто наши клиенты и как мы можем увлечь их и порадовать? И как нам поднять настроение друг другу?
Будь с клиентом
Продавцы рыбы целиком и полностью отдают себя работе, они сосредоточены на потребностях других людей. Чему мы можем научиться у них в плане самоотдачи друг другу и клиентам?
Пожалуйста, напишите свои мысли к понедельнику.
М.-Дж. Р.
– Что, дали задание на дом? – Стефани подняла глаза и увидела одновременно пролетающую в воздухе рыбу и улыбающееся лицо Лонни.
– Привет. Да, можно сказать, что мой босс дал мне непростое задание.
– Это Мэри-Джейн, правда?
– Откуда ты знаешь? – Ее ответ заглушили крики рыбников, старательно имитировавших французский акцент: «Три тунца летят в Париж!» Но Лонни все равно ее услышал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу