Давайте поддерживать связь и разделять друг с другом путь , по которому идем. Когда мы испытываем радость в своей жизни, разве нам нужно что-нибудь еще?
За свои семьдесят три года Алан Фокс успел столько, что хватило бы на несколько жизней. Он получил высшее образование в таких областях, как бухгалтерия, педагогика и филология. Алан был консультантом по вопросам налогообложения в национальной бухгалтерской компании, основал собственную юридическую фирму, а в 1968 году открыл бизнес в сфере коммерческой недвижимости, который сейчас насчитывает более 70 крупных доходных объектов в одиннадцати штатах.
Алан – учредитель, редактор и издатель Rattle [77], одного из самых уважаемых литературных журналов в США. Он называет себя практикующим прагматиком и входит в совет директоров нескольких некоммерческих организаций. В этой книге в концентрированном виде представлено самое полезное, что Алан извлек из своего богатого опыта работы, а также из увлечения поэзией, трех браков и воспитания шести детей. Алан делится с вами преимуществами, которые стали результатом его раздумий, успехов и ошибок.
Мы все люди, и ничто человеческое нам не чуждо. Инструменты личного развития помогут вам получить максимум от происходящего, которое зачастую сочетает нелепое с возвышенным.
Вы можете посетить блог Алана по адресу
www.peopletoolsbook.com
или связаться с ним напрямую:
alan@peopletoolsbook.com.
У Алана есть страничка в «Фейсбуке»
www.facebook.com/PeopleToolsBook
и аккаунт в «Твиттере» @AlanCFox.
Примерно 4045 м2 . Прим. ред.
Речь идет о Даниэле Канемане – лауреате Нобелевской премии по экономике 2002 года за применение психологической методики в экономических науках. Прим. ред.
Master of Business Administration ( англ. ) – магистр делового администрирования, квалификационная степень в менеджменте, позволяющая быть руководителем среднего и высшего звена. Прим. ред.
Медный духовой музыкальный инструмент, произошедший от охотничьего сигнального рога. Прим. ред.
По данным американского журнала Fortune за 1957 год, единственным миллиардером в США был Пол Гетти – основатель нефтяной компании Getty Oil. Прим. ред.
Перевод с англ. Е. Калашниковой. Прим. ред.
Речь идет о книге Baby and Child Care (1946). Издана на русском: Спок Б. Ребенок и уход за ним. Минск: Попурри, 2014. Прим. ред.
Star Trek – культовый американский научно-популярный телесериал. Мистер Спок – один из его персонажей, ставший кумиром нескольких поколений фанатов. Прим. ред.
Имеется в виду Бостонское чаепитие (1773) – акция протеста американских колонистов против действий британского правительства, в результате которой был уничтожен груз чая, принадлежавший британской Ост-Индской компании. Это событие поспособствовало образованию США. Прим. ред.
Американский писатель, первый в истории США лауреат Нобелевской премии по литературе (1930). Издана на русском языке: Синклер Л. Бэббит. Эроусмит. М.: Библиотека всемирной литературы, 1973. Прим. ред.
Перевод с англ. Р. Райт-Ковалевой. Прим. ред.
Перевод с англ. Т. Барчуновой. Прим. ред.
Перевод с норв. А. и П. Ганзен. Прим. ред.
Имеется в виду известное высказывание героини Греты Гарбо из фильма «Гранд-Отель»: «Оставьте меня в покое», – которое в дальнейшем стало ассоциироваться с самой актрисой. Прим. ред.
Цитата из пьесы У. Шекспира «Гамлет». Перевод с англ. И. Пешкова. Прим. ред.
Перевод с англ. С. Хоружего и В. Хинкиса. Прим. ред.
Пьеса американского драматурга Ричарда Нэша. Издана на русском языке: Нэш Р. Продавец дождя (аудиокнига). М.: Гостелерадиофонд, Звуковая книга, 2007. Прим. ред.
Перевод с кит. В. Кривцова. Прим. ред.
Перевод с англ. А. Гутермана. Прим. пер.
Пчелы ( фр. ). Прим. ред.
Перевод с англ. А. Алексеева. Прим. пер.
Intelligence quotient – коэффициент интеллекта ( англ .). Метод количественного измерения интеллекта человека при помощи специальных тестов. Прим. ред.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу