При анализе источников правового регулирования обращает на себя внимание тот факт, что буквальный перевод терминов и определений, как с немецкого языка на русский, так и наоборот, может привести к неточностям. Наиболее показательными примерами в данном случае являются:
• Gesellschaft des bürgerlichen Rechts;
• offene Handelsgesellschaft;
• Kommanditgesellschaft;
• Genossenschaft.
Проблема корректного перевода имеет принципиальное значение, поэтому представляется целесообразным несколько заострить на ней внимание. В чем могут заключаться подводные камни буквального перевода? В буквальном переводе первых трех понятий неизбежно присутствует слово «общество», что юридически является не вполне корректным.
Gesellschaft des bürgerlichen Rechts – общество гражданского права, более всего по своему правовому содержанию соответствует институту простого товарищества в гражданском праве РФ. Ряд авторов вместо термина «простое товарищество» употребляют в отношении Gesellschaft des bürgerlichen Rechts понятие общества гражданского права.
Употребление буквального перевода понятия оffene Handelsgesellschaft как открытого торгового общества также сопряжено с определенными неточностями. По своему правовому статусу оffene Handelsgesellschaft более всего соответствует институту полного товарищества в российском законодательстве.
В отношении Kommanditgesellschaft наиболее употребимыми являются: «коммандитное общество» – буквальный перевод и понятие «коммандитное товарищество», более близкое по смыслу товариществу на вере в российском законодательстве.
Genossenschaft в дословном переводе обозначает товарищество, в контексте же организационно-правовых форм предпринимательской деятельности соответствует понятию «кооператив», закрепленному ГК РФ и принятыми в его исполнение федеральными законами.
Таким образом, учитывая, что целью данного исследования является анализ правового содержания, а не лингво-техническая проблематика понятийного аппарата, автор работы предлагает использование следующей терминологии:
• Gesellschaft des bürgerlichen Rechts – простое товарищество;
• offene Handelsgesellschaft – полное товарищество;
• Kommanditgesellschaft – коммандитное товарищество;
• Genossenschaft – кооператив.
Следует обратить внимание еще на один момент относительно определений, используемых немецким законодателем, который имеет значение для настоящей работы. Корпоративное право ФРГ предусматривает формы, незнакомые нашему праву:
• Kommanditgesellschaft, deren Komplementär eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung ist (GmbH&Co.KG) – коммандитное товарищество, включающее общество с ограниченной ответственностью как полного товарища;
• Kommanditgesellschaft auf Aktien (KGaA) – коммандитное товарищество на акциях;
• Europäische wirtschaftliche Interessenvereinigung (EWIV) – Европейское объединение с экономической целью;
• SE – европейские акционерные общества;
• SСE – европейские кооперативы;
• Partenreederei – судоходная компания, основанная на долевом участии совладельцев судна;
• Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit (VVaG) – союз обществ взаимного страхования;
и некоторые другие, незнакомые нашему праву.
Российское корпоративное право также предполагает некоторые специфические организационно-правовые формы. Более подробно о них будет рассказано в последующих главах.
Итак, прежде чем приступить к детальному анализу правового статуса субъектов предпринимательской деятельности и процессов, этот статус определяющих, отмечаем:
1. Как по законодательству ФРГ, так и по законодательству РФ предпринимательство, покуда не затронуты публичные интересы, является объектом частных правоотношений в рамках корпоративного права.
2. Источниками корпоративного права в порядке приоритетности являются нормы международного права, конституция, отраслевые законы, подзаконные нормативно-правовые акты, судебная практика, а также обычаи делового оборота.
3. Сходство терминологии в обозначениях некоторых организационно-правовых форм отнюдь не подразумевает полной идентичности понятий, используемых российским и немецким законодателем, их правовой статус и юридическое содержание могут отличаться.
1.2. Порядок создания, реорганизации и прекращения субъектов предпринимательской деятельности
В соответствии с ГК РФ предпринимательской является самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг лицами, зарегистрированными в этом качестве в установленном порядке (ст. 2). Именно об этих лицах, равно как и об их деятельности пойдет речь в этой и последующих главах.
Читать дальше