Стракка. Цит.соч. Ч. II п. 51.
Стракка. Цит.соч. Ч. II п. 54.
Шмидт Ф.Г.А. Торговые общества по источникам права немецких городов (Die Handelsgesellschaften in den deutschen Stadtrechtsquellen). Бреслау, 1883, стр. 51, приводит следующий отрывок: « Если берут общее имя, то если оно приносит какую-то прибыль, то ее следует разделить между ними (партнерами) соответственно рыночной стоимости. Но если у кого-то имя пришло в упадок [т.е. приносит убыток], то ему не следует [ничего] возмещать. Однако если кому-то оплачивали отдельно с учетом (различением) [доли], тот не должен с другими ничего делить ».
Фремери. Цит. соч. стр. 39.
Цит. соч. Миллер. Цит. соч. стр. 6.
Стракка в цит. соч. Ч. II, п. 99, цитирует вывод Бальда: Он (Бальд) ведь сказал, что торговцы имеют обыкновение везде в книгах и письмах писать: Тиций и члены товарищества. Имя Тиция не рассматривается в записи как имя получающего от товарищества больше, чем другие, но определяет и показывает его первенство в решении дел, получающего при этом как все по правилам пропорциональности.
См.: Эндеманн В. Справочник торгового, морского и вексельного права (автор раздела Ластиг Г.) Том I. стр. 332.
Де Казарегис. Цит. соч. Ч. 39, п. 1 знает только это применения термина sociale.
Так, Фремери в цит. соч., стр. 42, говорит о существующей уже в 1233 году фирме Anglerius Solaficu et companie.
Установления Генуи называют членом товарищества (socius) тех, чье имя введено в название фирмы (вписано, выражено, или чьим именем названо товарищество, кого оно провозглашает(expenditure, expressum est, oder cujus nomine societas intitulatur, societas cantat), кто солидарно обязан с ним (complementum dans).В.Эндеманн. Исследования романско-канонических экономического и правовых учений до окончания семнадцатого столетия (Studien in Der Romanisch-Kanonistischen Wirthschafts- Und Rechtslehre Bis Gegen Ende Des Siebenzehnten Jahrhunderts Von Dr. Wilhelm Endeman) Берлин. 1874. Том I, стр. 400 и след.
Фремери в цит. соч. стр. 40 приводит отрывок из Статутов Генуи, книги 4, раздела 12: «Члены или вкладчики товарищества или предприятия, чьи имена вписаны в него, отвечают солидарно за все действия перед всеми кредиторами товарищества или дела и каждым из них отдельно. Полные товарищи и вкладчики, чьи имена не вписаны, не рассматриваются как таковые и не отвечают иначе как в размере своего вклада».
Они отличаются от последних существенно тем, что в них вкладчик, сделавший вклад, был уполномочен и на управление товариществом.
Compagnie aus, socii companes, cumpanes-compagnon есть те, что вместе едят один хлеб. См. выше ссылку на: Ластиг Г. Торговый регистр Флоренции в Средние века (Lastig: Florentiner Handelsregister des Mittelalters ). 1883. Стр. 15
Фремери. Цит. соч. стр. 44.
Трейчке Г.К. Алфавитная энциклопедия вексельного права и вексельного законодательства (Treitschke: Encyclop. d. Wechselrechts) Лейпциг, 1831, Т. II, стр. 513. Г.А. Хайзе. Торговое право (Heise’s Handelsrecht, в оригинале приведено автором как Lehrb. d. Handelsrecht) 1858. c. 53. Швайтцер В.К. Пример исследований в сфере торговой фирмы. (Schweitzer K.W. Quaestionum Forensium de Firma Mercatorum Specimen) 1803. Р. Мауренбрехер. Учебник современного сборного общегерманского частного права (Lehrbuch des gesammten heutigen gemeinen deutschen Privatrechts, в оригинале приведено автором как Deutsches Privatrecht). 1840. Том I, стр. 717. Также Г. Тёль. Торговое право, 3-е изд., § 36.
Данные нормы расположены в Corpus juris civilis: C. 9.25.1. “Sicut initio nominis, cognominis, praenominis recognoscendi singulos imposito privatim libera est, ita horum mutatio innocentibus periculosa non est. Mutare itaque nomen sive praenomen sine aliqua fraude licito iure, si liber es, secundum ea quae saepe statuta sunt minime prohiberis, nulli ex hoc praejudicio futurо”. (Поскольку наречение личными, родовыми именами и прозвищами есть предмет рассмотрения отдельных лиц и дело частной свободы, их незлонамеренные изменения не опасны. Изменение таковых без намерений обмана есть законное право, если ты свободен, по большинству законов это нисколько не запрещено и не повлечет никакого вреда в будущем).Dig. 30.4 pr. “… rerum enim vocabula immutabilia sunt, hominum mutabilia» (ведь названия вещей неизменны, а имена людей подвержены изменениям, пер. к.и.н. Е.В. Ляпустиной, ред. Е.А. Суханов // Дигесты Юстиниана / Перевод с латинского; отв. ред. Л.Л. Кофанов. Т. V. Полутом 1. М.: Статут, 2004. С. 335.Dig. 36.1.65.10 «nihil enim male est honesti hominis nomen adsumere» (ведь ничего плохого нет в том, чтобы принять имя достойного человека, пер. Д.А. Литвинов , ред. д.ю.н проф. Д.А. Савельев// Дигесты Юстиниана / Перевод с латинского; отв. ред. Л.Л. Кофанов. Т. V. Полутом 2. М.: Статут, 2004. С. 523).
Читать дальше