Жолковский А. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М. 2005. Примечания. С. 541. Примечание 5.
Жолковский А. К. «Рай, замаскированный под двор»: заметки о поэтическом мире Булата Окуджавы» // Жолковский А. К. Избранные статьи о русской поэзии. Инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М. 2005. С. 134.
Там же.
Окуджава Б . Искусство кройки и житья // Последний этаж. М. 1989. С. 94.
Окуджава Б . Три сестры // Окуджава Б. Стихотворения. СПб. 2001. С. 184.
Быков Д. Булат Окуджава. М.: Молодая гвардия, 2009.
Окуджава Б. Письмо Антокольскому // Окуджава Б. Стихотворения. С. 245.
Окуджава Б. Молитва // Окуджава Б. Стихотворения. С. 240.
Косиков Г. К. О литературной судьбе Вийона // Вийон Ф. Стихи: сборник / составление, вступительная статья и комментарии Г. К. Косикова. М. 2002. С. 5–39; С. 374–383.
Там же.
Там же.
Вийон Ф. Стихи: сборник. XXV С. 61.
Там же. С. 93.
Дельвиг А. А . Полное собрание стихотворений. Л., 1959. С. 89. URL: imwerden.de/pdf/delvig_stihotvorenija.pdf.
Пушкин А. С . Руслан и Людмила. Песнь вторая // Пушкин А. Полное собр. соч. в 10 тт. Т. 4. Поэмы и сказки. М. 1957. С. 30.
Переводы: Эренбурга из Вийона были впервые напечатаны в книге «Франсуа Вийон. Отрывки из Большого завещания, баллады: и разные стихотворения. Переводы: и биографический очерк Эренбурга». М.: Зерна, 1916. В предвоенные годы: переводы: Эренбурга из Вийона были включены в книгу «Поэты французского Возрождения. Антология». Л. 1938. В послесталинские времена новые редакции переводов Эренбурга из Вийона появились в журнале «Иностранная литература» № 7, 1956, а массовое издание стихов Вийона – в книге «Франсуа Вийон. Переводы Ф. Мендельсона и И. Эренбурга.» М., Худ. Лит. 1963. Мы включили в список только публикации стихов Вийона, предшествующие первой публикации «Молитвы» в журнале «Юность», № 12. 1964.
В. П. Григорьев относит сочетание слов «Каин – раскаяние» к «неорфографической» паронимии. (ГригорьевВ. П. Поэтика слова. М. 1973. С. 292.)
Сажин В. Примечания. // Окуджава Б. Стихотворения. С. 630.
Окуджава Б. «Не верю в Бога и судьбу, молюсь прекрасному и высшему.» // Окуджава Б. Стихотворения. С. 248.
Булгаков С. Н. Толстой и церковь // О религии Льва Толстого. М. 1912. С. 9–16.
Окуджава Б. Прощание с осенью // Окуджава Б. Стихотворения. С. 277.
Тарковский А . «Тот жил и умер, та жила…»// Тарковский А. Белый день. М. 1998. С. 323.
Булгаков С. Указ. Соч.
Цитируется по http://www.russhanson.org/ispolnit/okudzhava.html Как признавался уже в 1986 году Окуджава, сначала он не принял предложение режиссёра написать для этого фильма песню. «Дело в том, что фильм требовал стилизации текста под стихи военного времени. По мысли режиссёра, стихи должны исходить не от профессионала, а от человека, сидящего в окопе и пишущего для однополчан о своих друзьях. Мне казалось, что у меня стилизации не получится, поскольку я всегда стремился писать о войне глазами человека мирного времени. А тут надо было сочинять словно “оттуда”, из войны. Но тогда, на фронте, мы совсем по-другому думали, по-другому говорили и по-своему пели. Отыщу ли я слова тех лет? И вдруг “сработала” память. Неожиданно вспомнился фронт. Я как бы воочию увидел этого самодеятельного фронтового поэта, думающего в окопе об однополчанах. И тут же сами собой возникли слова будущей песни “Мы за ценой не постоим”…»
http://www.youtube.com/wateh?v=g1A4j7z1izg&feature=related
Быков Д. Булат Окуджава. ЖЗЛ. М. 2009. С. 605
Жолковский А. «Отдельность, граница, разрежённость, цельность». // Звезда. СПб. 2010. № 12. С. 217.
Окуджава Б. «До свиданья, мальчики…» // Окуджава Б. Стихотворения. С. 152.
Цит. по: Лазарев Л. А мы с тобой, брат, из пехоты…// Встречи в зале ожидания. Сост. Г. Корнилова, Я. Гройсман. Нижний Новгород. 2003. С. 88.
См. ссылку 1 на с. 89.
Пивоваров Ю. С. Культура. Документальная история. Отечественная война: феномен победы. 26 июня 2009. http://rutube.ru/tracks/2068225.html
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу