Дмитрий Новокшонов - Речь против языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Новокшонов - Речь против языка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент Высшая школа экономики, Жанр: Языкознание, Культурология, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Речь против языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Речь против языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В монографии рассказывается об истоках и становлении ремесла психолингвистики. Изучение предложенного материала вкупе с самостоятельной проработкой нескольких образцовых психолингвистических отрывков, помещенных в
позволит желающим вполне овладеть профессиональным жаргоном психолингвистов. Положительной стороной книги является краткое изложение новых данных об истории русского и славянских языков и народов.
Книга адресована филологам и историкам.

Речь против языка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Речь против языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ccclxxxiv. Генине В. Ф. Азелинская культура III–V вв. Очерки истории Вятского края в эпоху великого переселения народов. Ижевск, 1963.

ccclxxxv. Благодарен за напоминание И.Л. Ходыреву. Верхнекамский район, Кайское сельское поселение, село Кай. .

ccclxxxvi. Мачинский Д.А. О топониме Куйяба (Kuyaba) и русском хакане в середине X в. // Сложение русской государственности в контексте раннесредневековой истории Старого Света: Труды Государственного Эрмитажа. Вып. XLIX. СПб., 2009. С. 508–511.

ccclxxxvii. Бернштам Т.А. Добрый молодец и река Смородина // Кунсткамера. Этнографические тетради. Вып. 1. СПб., 1993. С. 17–31.

ccclxxxviii. Кучка (или, вероятно, более правильно – Кучко), – личность, несомненно, историческая. Его имя сохранилось в топонимике Северо-Восточной Руси: волость «Кучка» упоминается в Суздальской земле, а урочище «Кучково поле» известно в средневековой Москве, в районе позднейших Сретенских ворот. В XII в. саму Москву называли Кучково (так, например, в берестяной грамоте, найденной в Новгороде и предположительно датируемой второй половиной XII в.); в Ипатьевской летописи название будущей столицы России варьируется: «Кучково, рекше Москва».

ccclxxxix. Повести о начале Москвы. М.; Л., 1964.

сссхс. Бернштам Т.А. Добрый молодец и река Смородина,

cccxci. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева. Вып. 8. М., 1981: является однокоренным слову «хвоя». По мнению Г. Ковалева, слово «хуй» имеет общеславянский корень *XÜ, что означало отросток, побег. От того же корня произошли слова «хвоя», «хвост» и др. К праиндоевропейскому корню *skeu– (быть острым) возводят литовское skuja (хвоя), албанское hu (кол, половой член). Согласно В.М. Иллич-Свиты-чу, праславянский корень восходит к праностратическому *cujha, колючка растения, острие, к тому же корню восходит слово cüä (пенис) в уйгурском: Хуй. .

cccxcii. Плуцер-Сарно А. Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова «хуй» // Большой словарь мата. Т. 1. СПб., 2005.

cccxciii. Новокшонов Д.Е. Филологи в социальных сетях (Емельянов-Любжин): речевой аспект: Доклад 7 декабря 2011 на Междунар. науч. – практ. семинаре «Медиатекст как полиинтенциональная система». СПб., 2011.

cccxciv. .

cccxcv. .

cccxcvi. .

cccxcvii. Замечание В.В. Ребрика.

cccxcviii. Мортон А.Л. История Англии / под ред. А. Самойло. Л., 1950.

cccxcix. Римшнейдер М. От Олимпа до Ниневии во времена Гомера. М., 1977. С. 75.

cd. Порецкий Я.И. Элементы латинского словообразования и современные языки / под ред. В.В. Макарова. Минск, 1977. С. 61–62.

cdi. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избр. труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. I. С. 58.

cdii. Там же. Т. II. С. 140. cdiii. Там же. С. 151.

cdiv. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 2008. С. 180–181.

cdv. Грин Дж. Р. Британия и англосаксы // История Англии и английского народа. Любое издание.

cdvi. .

cdvii. .

cdviii. Пешковский A.M. Школьная и научная грамматика. Берлин, 1922. С. 49.

cdix. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 2008. С. 162–165.

cdx. Грошева А.В. Латинская земледельческая лексика на индоевропейском фоне. СПб., 2009. С. 411. cdxi. Личное сообщение.

cdxii. Новокшонов Д.Е. Война и язык: margo, Маргарита и узбеки // Клио. Журнал для ученых. 2012. № 10 (70). С. 46–50.

cdxiii. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. СПб., 1883. Вып. 4. С. 1000.

XI. ОТТЕНКИ СЕРОГО

cdxiv. Hermmann A. Seres // Paulys Real-Encyclopädie der Classischen Altertumswissenschaft. Stuttgart, 1923. S. 1679–1683.

cdxv. Seres etiam habitantesque sub ipso sole Indi, cum gemmis et margaritis elephantos quoque inter munera trahentes, nihil magis quam longinquitatem viae inputabant – quadriennium inpleverant; et tarnen ipse hominum color ab alio venire caelo fatebatur.

cdxvi. Текст приведен по изданию: Немировский А.И., Дашкова М.Ф. Луций Анней Флор – историк древнего Рима. Воронеж, 1977. Переводчик справедливо замечает, что первая часть отрывка является почти дословным повторением RgDA 31, 1, 2 (Suet. Aug. 21, 3).

cdxvii. Ног. Carm. 3, 24 / пер. А.А. Фета,

cdxviii. Ротацизм для s основы неизбежен.

cdxix. М.Р. Фасмер: «Нем. Palme , которое восходит через д.-в.-н. palma к лат. palma , ладонь, по сходству листьев пальмы с растопыренными пальцами руки. Но русск. диал. пальма, широкий охотничий нож с широкой рукоятью, покрытой кожей с ворсом, уменып. палёмка, вост. – сиб., приамурск., колымск., также у Рылеева».

cdxx. Plin. Н. N. 34, 145; Schoff W.H. The Eastern Iron Trade of the Roman Empire // Journal of the American Oriental Society. 1915. Vol. 35. P. 224–239: “Of all the kinds the palm is to the Serie iron. The Seres send this with their textile fabrics and skins. The second place is to the Parthian, and there are no other kinds of iron which are tempered into the true steel for they are mixed with other elements”; Сверчков Л.М. Тохары. Древние индоевропейцы в Центральной Азии. Ташкент, 2012. С. 147.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Речь против языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Речь против языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Речь против языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Речь против языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x