Charles Dickens - Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования

Здесь есть возможность читать онлайн «Charles Dickens - Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005351746
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод английского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Пособие содержит 3 409 английских слов, идиом и американизмов. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык на уровнях А2—С2.

Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От автора перевода

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением, Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

the color (цвет) – английское слово / его русский эквивалент.

Упражнение 1 (3 409 слов и идиом)

1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения.

2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.

Ссылка на аудиозапись https://www.youtube.com/watch?v=YA18xKvOK94

* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.

Chapter 2 / Глава 2

My sister, Mrs. Joe Gargery(моя сестра миссис Гарджери) , was more than twenty years older than I (была более чем ни двадцать лет старше меня) , and had established a great reputation with herself(заслужила хорошую репутацию) and the neighbours(среди соседей) because(потому что) she had brought me up(вырастили меня) «by hand(своими руками) .» Having at that time to find out for myself(пытаясь в то время понять) what the expression meant(что означает данное высказывание) , and knowing(и зная) her to have a hard and heavy hand(что у неё очень и очень тяжёлая рука) , and to be much in the habit(и, что ей ничего не стоит) of laying it upon(поднять её) her husband as well as upon me(не то что на меня, но даже и на своего мужа) , I supposed(я решил) that Joe Gargery and I (что мы с Джо Гарджери) were both brought up by hand(оба были воспитаны своими руками).

She was not a good-looking woman, my sister(сестра моя была далеко не красавица) ; and I had a general impression(и у меня было смутное предположение) that she must have made Joe Gargery marry(что, возможно, она и женила на себе Джо Гарджери) her by hand(тоже своими руками).

Joe was a fair man(у Джо были светлые волосы) , with curls of flaxen hair on each side of his smooth face(льняные кудри обрамляли его светлое лицо) , and with eyes(глаза у него были) of such a very undecided blue(такого светло-голубого цвета) that they seemed(что, казалось,) to have somehow got mixed with their own whites(их голубизна невзначай перемешалась с белками) . He was a mild(кроткий) , good-natured(добродушный) , sweet-tempered(с мягким характером) , easy-going(весёлый) , foolish(дурашливый) , dear fellow(золотой человек) , – a sort of Hercules in strength(своего рода Геркулес по силе) , and also in weakness(а также по слабости).

My sister, Mrs. Joe, with black hair and eyes(у сестры были карие глаза и тёмные волосы) , had such a prevailing redness of skin(и такой красный цвет лица) that I sometimes used to wonder(что иногда я задавался вопросом) whether it was possible she washed herself with a nutmeg-grater(уж не моется ли она тёркой) instead of soap(вместо мыла) . She was tall and bony(она была высокой и костлявой) , and almost always(и почти всегда) wore a coarse apron(носила фартук из грубой ткани) , fastened over her figure behind with two loops(завязанный сзади на две бретельки) , and having a square impregnable bib in front(с квадратным, напоминавшим панцирь, нагрудником спереди) , that was stuck full of pins and needles(утыканном булавками и иголками).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования»

Обсуждение, отзывы о книге «Great Expectations. Chapter 2. Адаптированный английский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x