Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Здесь есть возможность читать онлайн «Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 2 041 турецкое слово и идиому. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Teyzesinin sonradan görme evinin(дом его тётушки в его представлении) aradığı yer olmadığını (что не является тем местом, которое он искал) biliyordu(он знал).

Fakat(однако) onu buraya asıl çeken sebebi(в истинной причине, приведшей его сюда) kendine bile(даже себе самому) itiraf etmek (признаваться) istemiyordu(он не желал).

Kapıyı(дверь) her zamanki gibi(как всегда) Fatma açtı(открыла Фатьма).

Otuz seneden beri(в течение 30 лет) bu evin kahrını çeken (в этом доме гнувшая спину) ihtiyar kız(старая дева) mutfak kokan elbiseleri(в одежде, пропахшей кухней) , daima gülümseyen gözleriyle(с вечно улыбающимися глазами) karşısındaydı(перед ним стояла).

Ömer’i görünce duyduğu samimi sevinç(искренняя радость, которую она испытала, увидев Омера) her halinden(во всех смыслах) belli oluyordu(была очевидна).

« Buyur bakalım(а вот и ты) küçükbey(юный бей) … Daha yatmadılar( наши ещё не спят) …» dedi(сказала она) . Sonra(потом) , « Sorma (не спрашивай) … Bu akşam(этим вечером) vaziyet fena(ситуация плохая) … Ama(но) kendileri anlatsınlar (пусть сами объяснят), buyur (проходи) !» diye yol açtı(сказав, впустила).

Ömer(Омер) birkaç ayak merdiveni çıkınca (поднявшись на несколько ступеней по лестнице) muşamba döşeli sofada(в устланном линолеумом зале) Galip Amca’yı(дядю Галипа) ve(и) Emine Teyze’yi(тётушку Эмине) buldu(обнаружил).

Galip Efendi(Галип-эфенди) uyukladığı yerden doğrularak (поднявшись с того места, где он дремал) misafiri güler yüzle karşılamaya gayret ediyor (попытался поприветствовать гостя улыбкой) , Emine Teyze ise(а тётушка Эмине) başındaki beyaz çatkısı(в белом тюлевом платке) ve(и) kızarmış gözleriyle(с красными заплаканными глазами) , « Gel bakalım(проходи), gel (проходи) Ömerciğim(мой Омер) sorma (не спрашивай) başımıza gelenleri (что у нас случилось) !» diye sızlanıyordu(простонала).

Ömer(Омер) derhal(сразу) meseleyi anladı (понял суть дела) , « Söylediniz mi(вы сообщили) ?» dedi(сказал).

«Söyledik… Söyledik (сообщили-сообщили)

Zaten biz söylemesek de(да даже если бы мы не сообщили) o anlamaya başlamıştı(она всё равно бы начала понимать).

Bu akşam(сегодня вечером) boynuma sarıldı(она меня обняла за шею).

Ben koskoca kızım(я – взрослая девочка) , ne diye saklarsınız (почему ты скрываешь) ? dedi(сказала).

Beni böyle şüphede bırakmak daha çok üzüyor (мне больнее оставаться в неведении) , Allah aşkına(Бога ради) ne varsa(что случилось) söyleyin (расскажите), dedi (сказала) . Ant verdi(умолила).

Ben de ağzımdan kaçırdım(и я проговорилась).

Kendimi zapt ederim diyen kızı bir göreydin(вы бы посмотрели на девушку)!

Yürekler acısı(душераздирающе).

Bağıra bağıra(рыдая) minderlere(на миндер) serildi(она овалилась).

Sonra(потом) bir tesellimizi bile dinlemeden (даже не выслушав наших утешений) kaçtı,(выбежала) yukarıya odasına gitti (поднялась к себе в комнату) , kapıyı arkasından kilitledi(дверь за собой заперла).

Elektriği söndürdü(свет погасила).

Biraz sonra da(а через некоторое время) sesi kesildi(затихла)

Ömer telaşla sordu(Омер поспешно спросил) :

«Yanına gidip(разве вы не ходили) bakmadınız mı(не смотрели на неё)

«Bakmaz olur muyuz(как же нам посмотреть)

Ama dedim ya(я же сказала) , kapıyı kilitledi(она дверь заперла).

Haydi bende bir telaş(что ты, пыталась).

Acaba canına mı kıyacak diye ödüm koptu(я очень напугалась, уж не собирается ли она покончить с жизнью).

Kapıyı yumrukladım(стучала в дверь).

Teyzeciğim(тётушка) , beni rahat bırakın (оставьте меня в покое) , azıcık başım dinlensin (пусть я немного успокоюсь), uyuyayım (дайте мне поспать) ! diye cevap verdi(ответила она).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Обсуждение, отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 7. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x