Татьяна Олива Моралес - Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие рассчитано на лиц, знающих падежи и основные времена турецкого языка. Его целью является донесение до учащихся панорамного виденья турецкой грамматики. Книга состоит из 3 упражнений. Упражнение 1 служит для закрепления знаний по основным временам и формам, упражнение 2 для закрепления знаний по падежам. Оба упражнения имеют ключи и позволят без труда выучить предлагаемую лексику (744 слова). Упражнение 3 – контрольное. Пособие может быть использовано в качестве самоучителя.

Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Форма настояще-будущего предположительного условия (аналог английского / испанского условного придаточного 2-го типа с союзом «если бы»)

Основа + sa + личный предикативный аффикс

Аспекты:

Вопросительная форма mıпосле глагола Tam bize göreзамечательно для нас - фото 9 Вопросительная форма mıпосле глагола Tam bize göreзамечательно для нас - фото 10

*Вопросительная форма: после глагола.

«Tam bize göre(замечательно для нас) » dedi(сказал) horoz(петух) . «Ahh(ах) , keşke orada biz olsak ( если бы мы были там)

Деепричастия на -ar … -maz (как только)

Схема: Корень или основа глагола + аффикс настоящего-будущего времени корень или основа глагола + отрицательный аффикс третьего лица единственного числа настоящего-будущего времени глагол.

1. Если основа заканчивается на гласныйприбавляем аффикс - r:eri r, söyle r, uyu r, atla r.

2. Если в основе один слог, мы прибавляем - ar(широкий гласный и r): yap ar, ser er, koş ar, ör er, kır ar, gir er, sus ar, gül er

3. К многосложным словаммы прибавляем - ır(один из узких гласных + r): pişir ir, götür ür, konuş ur, çalış ır

отрицательный аффикс 3го лица единственного числа настоящегобудущего - фото 11

+ отрицательный аффикс 3-го лица единственного числа настоящего-будущего времени:

Эта глагольная форма не изменяется по лицам и числам yap aryap maz Действие - фото 12

Эта глагольная форма не изменяется по лицам и числам: yap aryap maz

Действие, выраженное глаголом, осуществляется или будет осуществлено сразу же после действия, выраженного формой нa - ar … - maz. Отвечает на вопрос Как только? или Что сделав? В отличие от формы на - incaпередаёт большее усиление смысла.

Bunu yapar yapmaz(сделав это) hepsi(все) bir ağızdan(в унисон) başladı(начали) şarkı söylemeye(петь) : eşek(осёл) anırdı(завопил) , köpek(собака) havladı(залаяла) , kedi(кот) miyavladı(замяукал) , horoz(петух же) da durmadan(беспрерывно) öttü(кукарекать стал)!

Деепричастие на – (ı) rken / – (a) rken (когда)

Деепричастие на — ken в форме (ı) rken/ — (a) rken отвечает на вопрос «Когда?» и указывает на то, что действие, выраженное глаголом, к которому присоединяется этот аффикс, происходит/происходило в момент совершения (развития) какого-то другого действия. При переводе на русский язык таких деепричастий могут использоваться слова «пока», «в то время как», «между тем как».

*Деепричастие на — kenв форме — yorkenпридаёт действиям тот же смысл, что и аффикс — (ı) rken, однако встречается реже .

Adam(мужчина) avluya çıkıp (выйдя во двор) da gübrelerin üstünden atlarken (и, перепрыгивая через навоз) eşekten(от осла) hatırı sayılır bir çifte yedi(порядком получил).

Упражнение 1 (744 слова и идиомы)

1. Прочитайте, переведите на русский язык, выпишите и выучите новые слова. Поставьте слова в нужное время или форму.

2. Перескажите содержание близко к тексту на турецком языке, абзац за абзацем.

3. Прослушайте содержание полной версии сказки с комментариями преподавателя по ссылке ниже:

Ссылка на аудирование сказки (читает и комментирует преподаватель турецкого языка) Сказка «Бременские музыканты» на турецком языке с переводом и комментариями

Ссылка на аудирование сказки (читает носитель турецкого языка) Bremen Mızıkacıları Masalı: Aylin KONTENTE I Yıldızlardan Türkçe Masallar

Grimm Kardeşler(Братья Гримм) bir peri masalı(сказка)

Bremen(Бременские) Mızıkacıları(Музыканты)

Bir adamınу одного мужчины bir eşeğiосёл varmakбыл прошедшее - фото 13

Bir adamın(у одного мужчины) bir eşeği(осёл) varmak..(был/ прошедшее категорическое время ) ; bu(это) hayvan(животное) yıllarca(годами) değirmene(на мельницу) un çuvalı(мешки с мукой) taşıya taşıya(таская и таская) yorulmak.. (устало / прошедшее категорическое время ) ; gücünü(силу) kaybetmek..(потеряло/ прошедшее категорическое время ) ve(и) işe yaramaz(бесполезным) hale gelmek..(стало/ прошедшее категорическое время ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения»

Обсуждение, отзывы о книге «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 2. Теория и упражнения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x