В сравнение 23 23 (по Далю «сравненье»)
и отличие греческого, латыни и русского
И здесь стоит дать отличие от «алфавита», как от трактовки греческой. Алфавит (составное): «альфа» или, вернее, когда без умягченья 24 24 (по Далю «умягченье»)
, «алфа» плюс «витъ». И если тем паче «Греческая вита и бета одна и та же буква, повидимому произносившаяся двояко» (В. И. Даль, 1863), то, так или иначе, тогда имела разные значения 25 25 (по Далю «обозначенье», но также по словарю «значение» как смысл)
… Сопоставив «биос» (βίος, греч. – «жизнь как существование 26 26 (по Далю «существованье»)
»), где β – «бета», и «vita» («жизнь» по латыни), по сути видим такое смысловое наполнение как: не слова»/смыслы/речь, но буквы, есть «начало» «жизни». Русское начало же сложнее: «Аз», то есть некое наполнение силой («аз» «зело») и «аз» как обрамляющее слово (АзбукА), и далее все то, что входит в жизнь человека в ипостасях «буки» («буки» «ук» «како» «иже» или буквы указывают како иже (иное по жизни есть)).
И тем не менее, В. И. Даль трактует греческое « алфлвитъ » (« алфавитъ бумагъ, именъ ») совершенно точно по его значению: «оглавленiе» (то есть «по началу»: «… роспись въ азбучномъ порядке…», « алфавитный указатель », но не «от начала и далее»).
7. Изображение «Толковый словарь В. И. Даля, 1863»
В этом же определении В. И. Даль противопоставил «Аз» и «ижица».
8. Изображение «Толковый словарь В. И. Даля, 1863»
Но когда точнее (правильно), то «ижица» – совершенное «Аз», тогда как «омега» («среди объемлющего» («к» и «от», соответственно) «мыслете» «есть» «глаголь» (слово/дело) «Аз») – способ достиженья 27 27 (по Далю «достиганье»)
«ижица» («ижи» «Цы» «Аз») в азбуке русской…
Историческая терминология
К наименованию « Буквица» В. И. Даль относит понятие «старинный». И хотя в определении « Азбука» и ставит « стар . буквица;», но уже в определении « Буквица» так же отмечает выделение последнего в отдельное понятие – «старинныя славянскiя писмена».
9. Изображение «Толковый словарь В. И. Даля, 1863»
Хорошо видно данное В. И. Далем разделенье 28 28 (по Далю «деленье»)
«кириллицы» и «глаголицы».
10. Изображение «Толковый словарь В. И. Даля, 1863»
11. Изображение «Толковый словарь В. И. Даля, 1863»
Совершенно невозможно представить, чтобы В. И. Даль, столь много знавший о наречиях и, потому волей-неволей, об истоках языка русского, собравший такой пласт знаний (со всеми местными оттенками и диалектами) в народе, пласт дополненный оттенком историческим, заблуждался. «Которою…» (авт. кириллицею) «…писались наши первыя церковныя книги» со слов В. И. Даля. Как Остромирово Евангелие, так и первая (древняя) часть Реймсского Евангелия написана кириллицею, а также и Юрьевское Евангелие – старинным славянским письмом, Туровское – кириллицею, Архангельское – кириллицею, и ряд других. Все признанно подлинные, написанные после века 10го. Говоря о начале кириллического письма 29 29 Согласно публикации: В. А. Чудинов Руница и тайны археологии Руси. М.: Вече, 2003
стоит отметить, что для русских надписей, датированных 10 веком, характерно смешанное письмо при отсутствии надписей исключительно на кириллице.
В этой связи следует найти точное определение понятия «буквица». В словаре В. И. Даля, помимо пояснения 30 30 (по Далю «поясненье»)
«азбука», под «буквицей» («нынѣ… называютъ… для отличiя») также понимаются «старинныя славянскiя писмена» – и здесь, очевидно, речь о несколько более широком составе букв, зафиксированном во времени в рамках изучения отличий древних памятников письменности. И когда «азбука» есть комплексный сутевой элемент раскрытия жизни, не имеющий лишнего, но полно отображающий «законченную» сквозную суть,то рассмотрим отличия «Буквицы» (той «Буквицы», как последнюю преподносят теперь) и «Кириллицы»:
Читать дальше