Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
b e lki / b e lki – ударная гласная в словах (не являющихся глаголами) выделена и подчёркнута.
Dün (вчера) Moskova’..(местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak.. (пошёл/ прошедшее категорическое вр .). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках; наклонным шрифтом прописано задание; две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.
Упражнение 1 (76 слов и идиом)
1) Анализ структуры предложения:
Öğleden evvel saat on birde(в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde(на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç(два молодых человека) yan yana oturmuş (сидя) konuşuyorlardı(разговаривали).
Öğleden evvel saat on birde(обстоятельство времени) Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde(обстоятельство места) iki genç(подлежащее) yan yana(обстоятельство образа действия: как?) oturmuş (обстоятельство образа действия: как?) konuşuyorlardı(сказуемое).
2) Задания:
Поставьте слова, после которых стоят две точки (..), в нужную форму.
Определённый имперфект
1. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat on bir..(в 11 часов утра) (местный пад.) Kadıköy.. (апостроф + исходный пад.) Köprü.. (апостроф + направительный пад.) hareket etmek..(причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) vapur..(на палубе парохода, следующего из Кадыкёя в Копру) (родительный пад.) güverte.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) iki genç(подлежащее) yan yan.. (направительный пад.) oturmak..(причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (два молодых человека, рядом с друг другом сидев, разговаривали) konuşmak.. (определённый имперфект) (сказуемое).
2. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat on.. (местный пад.) (в десять часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) çok uzak o lmamak .. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (у) an/– (у) en, отриц. ф.) (в расположенном недалеко от Москвы) bir kır ev.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) (загородном доме) iki genç kız(две молодые девушки) yan yan.. (направительный пад.) (2 молодые девушки) oturmak .. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев рядом друг с другом) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).
3. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat dokuz.. (местный пад.) (в девять часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) İstanbul.. (апостроф + направительный пад.) gitmek .. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) bir araba.. (местный пад.) (в машине, едущей из Москвы в Стамбул) iki arkadaş(два приятеля) yan yan.. (направительный пад.) (рядом с друг другом) oturmak .. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).
4. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat sekiz.. (местный пад.) (в восемь часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) Novgorod.. (апостроф + направительный пад.) gitmek .. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) tren.. (местный пад.) (в поезде, следовавшем из Москвы в Новгород) iki genç kadın yan yan.. (направительный пад.) (две молодые женщины рядом друг с другом) oturmak .. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).
Читать дальше