Татьяна Олива Моралес - Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком языке, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа. Пособие содержит 2 582 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2—С1.

Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские / турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Deniz tarafında bulunanı (тот, что сидел ближе к борту) şişmanca (довольно полным) , açık kumral saçlı (со светло-каштановыми волосами) , beyaz yüzlü (с белым лицом) bir delikanl ı ydı (парнем был).

Комментарий автора перевода:

Выделенным текстом дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.

b e lki /b e lki – ударная гласная в слове выделена и подчёркнута.

Упражнение 1 (2 582 слова и идиомы)

Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

Dipnot / Аннотация

Bu kitap(эта книга) , aynı adı taşıyan «Türkçe Çevirmen» kitabının devamı niteliğinde olup(является продолжением одноимённой книги «Переводчик турецкого» и) , size ana karakterin ve çevresinin hayatında neler olduğunu anlatacaktır(расскажет вам о том, что произошло в жизни главной героини и её окружающих дальше).

Hikaye mizahi bir tarzda yazılmıştır(рассказ написан в юмористическом жанре).

Yaratıcılık yoktan var etmektir.

Sabahattin Ali /

Творчество – это создание из ничего.

Сабахаттин Али

Bir numaralı öğretmen / Репетитор номер один

Y a rım yıldan kısa bir sürede(не прошло и полугода, как) Varenka’mız(наша Варенька) Runet’te 1 numaralı öğretmen oldu(стала репетитором номер 1 в Рунете).

T ü rkçe ve İngil i zce öğrenci kalabalığı onun için akın etti(именно к ней стекались толпы учеников по английскому и турецкому языку).

Programında(именно в её расписании) , kronik, kategorik ve felaket olarak herkes için(из-за того, что хронически, категорически и катастрофически) yeterli yer olmadığı için(для всех не хватало мест) zaman zaman eğitim için yeni adayların girildiği(в который время от времени заносились новые кандидаты на обучение) «Bekleme Listesi» bölümü ortaya çıktı(появился раздел «Лист ожидания»).

Açıktı(и оно было понятно).

Böyle popülerliğin nedeni için(за причиной такой популярности) çok uzağa(очень далеко) gitmeye gerek yoktu (ходить нужды не было).

M u htemelen(вероятно) , saygın bir okuyucu(уважаемый читатель) , aynı adı taşıyan ilk kitaptan(из первой книги с одноимённым названием) , o sırada Runet’te iyi bir öğretmen bulmanın imkansız olduğunu(что в то время в Рунете было невозможно отыскать хорошего преподавателя) hatırlıyor(помнит).

Varya Nikanoruşka’ya yorgun bir şekilde dedi(Варя сказала устало) :

– Bugün bir şeyden yoruldum(что-то я сегодня притомилась) ve akşam yemeği için hazırlanan masaya oturdu(и села за стол, накрытый к ужину).

Nikanor anlayışlı bir iç çek i şle cevap verdi(Никанор, сострадательно вздохнув, отвечал) :

– Bu şaşırtıcı değil, Varyuşa(немудрено, Варюша) , sabah saat 6’dan beri ayakt a sın(ты с 6 утра на ногах) ve bu her gün bö yle(и так каждый день) ! Kendine hiç düş ü nmüyor(ты совсем о себе не заботишься) , s a dece öğrencilerini ve ders kitaplarını düşünüyorsun(думаешь только о своих учениках да учебниках).

– Fakat lütfen söyle bana(но скажи мне, пожалуйста,) başka ne yapabilirim(что ещё я могу делать)?

Tüm Runet(весь Рунет) , insanlara nasıl öğretileceğini bilmeyen iğrenç öğretmenl e rle doluysa(кишит отвратительными репетиторами, не имеющими представления о том, как нужно преподавать людям) ve orada(и там) iyi ders kitapları(хорошие учебники) bulmak imkans ı zdır(отыскать невозможно).

Bu(это) , öğrencilerimden iyi öğretmenler yetiştirmem ve insanlar için doğru ders kitaplarını yazmam gerektiği anlamına(что мне нужно из моих учеников хороших репетиторов сделать и для людей правильные учебники написать) geliyor(означает).

Bu durumda(в этом случае) insanlar(люди) bu ders kitaplarından(по этим учебникам) kendi başlarına(самостоятельно) veya(или же) iyi öğretmenl e rle(с хорошими учителями) öğrenebileceklerdir(смогут учиться).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа»

Обсуждение, отзывы о книге «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x