Татьяна Олива Моралес - Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Юмористические книги, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебник состоит из упражнения на работу над грамматикой, чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор; контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа; приложения, в котором даны все времена, наклонения, падежи, притяжательные аффиксы турецкого языка. Книга содержит 1 885 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий на уровнях А1 – С1.

Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Yeni bir su ısıtıcı.. (3 л. ед. ч.) için mağaza.. (направительный пад.) gitmek.. (конверб -madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) önce(перед походом в магазин за новым чайником) , aşağı.. (местный пад. + ki + ler) keşfedilmek.. (прошедшее категорическое вр.) (обнаружилось следующее) :

Tek temiz gömlek.. (смена согласной + винительный пад.) ütüleme.. (3 л. ед. ч.) gerekmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) ütü de(утюг, которым предполагалось погладить единственную чистую рубашку) yaşam belirtisi (3 л. ед. ч.) gösterme.. (винительный пад.) reddetmek.. (прошедшее категорическое вр.) (также отказался подавать признаки жизни).

Bu.. (родительный пад.) ışık.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (ввиду этого) , yıkanmammak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) çamaşırlar ara.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (среди нестиранного белья) aşağı yukarı nezih görünmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) bir tişört bul un mak.. (прошедшее категорическое вр.) (была найдена единственная более или менее приличного вида футболка).

A yrıca(помимо этого) , ön kapı.. (винительный пад.) çarpma süreci.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) (в процессе захлопывания входной двери) , çatırtı.. (творительный пад., безударный!!!) bakır bir kulp düşmek.. (прошедшее категорическое вр.) (от неё с хрустом отвалилась медная ручка).

Evet(да) , kapı.. (винительный пад.) kapatmak.. (афф. -dikten/-dıktan/-duktan/-dükten//-tikten/-tıktan/-tuktan/-tükten) sonra(после того, как дверь закрылась) kıvırcık bakır kulp şaşkın Porfiry’nin (родительный пад.) el.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) kalmak.. (прошедшее категорическое вр.) (фигурная медная ручка осталась в руке озадаченного Порфирия).

Bu(это) , ruh hal.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) daha da kötüleş tir mek.. (прошедшее категорическое вр.) (ещё больше омрачило его настроение).

Настоящее-будущее широкое время, отрицательная форма

Oh ka hretsinо чёрт a rtıkтеперь bir usta родительный пад yardım - фото 1

«Oh, ka hretsin(о, чёрт), a rtık(теперь) bir usta.. (родительный пад.) yardım.. (3 л. ед. ч.) olmak.. (конверб -madan/-meden, безударный (!!!), ударение на основу гл.) (без помощи мастера) kendi daire.. (притяжательный афф. + направительный пад.) bile(даже в собственную квартиру) giremem (настоящее широкое вр., отриц. ф.) (я не могу попасть) .» demek.. (прошедшее категорическое вр.) zavallı adam(сказал бедолага) ve asansör.. (направительный пад.) yöneldi (прошедшее категорическое вр.) (и направился к лифту).

İş.. (родительный пад.) garibi(как ни странно) , asansör(лифт) o.. (буфер -n- + винительный пад.) (его) güvenli bir şekilde(благополучно) birinci kat.. (направительный пад.) getirmek.. (прошедшее категорическое вр.) (доставил на первый этаж).

«Eh, en az.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + исходный пад.) (ну, по крайней мере) asansör.. (местный пад.) mahsur kalmamak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) olma.. (притяжательный афф 1 л. ед. ч.) iyi olmak.. (прошедшее категорическое вр., 3 л. ед. ч.) (хорошо, хоть в лифте не застрял) .» diye düşünmek.. (прошедшее категорическое вр.) Bay Funtikov(подумал господин Фунтиков) ve giriş.. (исходный пад.) ayrılmak.. (прошедшее категорическое вр.) (вышел из подъезда).

Kontrol oda.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + направительный пад.) gimek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) yol(путь в диспетчерскую) küçük bir park.. (родительный пад.) iç.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + исходный пад.) geçmek.. (определённый имперфект) (пролегал через маленький парк).

Ora.. (местный пад.) (там) gül.. (мн. ч.) açmak.. (определённый имперфект) (цвели розы) ve serinlik.. (исходный пад.) memnun serçe.. (мн. ч.) (довольные прохладой воробьи) küçük bir çeşme.. (местный пад.) sıçramak.. (определённый имперфект) (плескались в фонтанчике).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Mutluluk hakkinda. Турецкий рассказ с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровни А1–С1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x