http://blog.i.ua/community/1952/539948/
Книга 2, стр. 21.
Книга 2, стр. 44.
Среди «нон-фикшн» книг: Моря и океаны. – М.: Олма Медиа Групп, 2008, Рыбы. – М.: Олма Медиа Групп, 2008; Фантастика глазами биолога. – Липецк: Крот, 2008.
Книга 1, стр. 272–273. Здесь добавим: за военные заслуги он удостоен титула графа Российской империи, но поскольку сыновей для наследования титула у него не было, титул вместе с фамилией передан мужу его дочери Александру Александровичу фон Веймарн, и потомки этого брака именовались графами Лидерс-Веймарнами.
Формально – по переулку Веры Инбер, № 17, но с фасадом, выходящим на Лидерсовский бульвар, и по соседству с домом по Лидерсовскому бульвару, № 17 – так что № 17 «по любому».
Книга 2, стр. 163.
Предположительные причины выбора этого названия даны в Книге 1 на страницах 24 и 274.
Блеснём эрудицией: Патоличев был на посту с 1958-го по 1985-й годы и удостоен, кроме прочего, 11 (!) орденов Ленина; столько же имел только народный комиссар вооружений, он же впоследствии министр обороны Дмитрий Фёдорович Устинов; больше – никто.
http://modernlib.ru/books/ditrih_marlen/razmishleniya/read/
Верить, правда не стоит: слова эти появились в редакции 1931-го года, а в редакции 1924-го их не было.
Нас очень смущало, что Пушкин и, особенно, Гоголь вместо политкорректного «еврей» употребляли принятое в их время «жид». Иногда кажется, что при переводе текстов классиков на современную орфографическую систему вместе с исключением «ятей» и (в конце заканчивающихся согласными слов мужского рода) твёрдых знаков можно было бы сделать такую замену. Во всяком случае тесть Владимира очень гордился, что в родном Львове, где он был «не последним человеком», в ходе возвращения улицам старых названий настоял: вместо польского названия «жидовская» обозначить улицу «еврейская».
Сначала планировалась публикация в «Новом мире», но Паустовский забрал рукопись, т. к. у него возникли разногласия с главредом Твардовским, чей взгляд на повесть Константин Георгиевич назвал «взглядом на окружающее с официального верха» – детали см. в http://fanread.ru/book/961523/?page=1
Впрочем, как раз не удивительно. Крестьянское происхождение Александра Трифоновича привело к недооценке и «Крутого маршрута» Евгении Гинзбург, где Твардовский не увидел должной оценки страданий простых людей. У Солженицына с этим вроде всё в порядке, хотя сам Иван Денисович – не главный положительный герой повести.
http://paustovskiy.od.ua/
Блеснём эрудицией: Брайль, ослепший в три года из-за несчастного случая, изобрёл шрифт в 15 лет; правда за основу взял «ночной шрифт» артиллерийского капитана Шарля Барбье.
Хотя он по той же стороне, что и дома с чётной нумерацией.
«Виноват», конечно, Паустовский: он написал, что жил на улице Черноморской – не называть же её после этого переулком!
Тропинка по морской стороне торжественно именуется «Сквер Паустовского». Это сделано усилиями многолетнего директора музея – невероятного энтузиаста своего дела и страстного поклонника Паустовского – Виктора Ивановича Глушакова. Этот шаг исключает (или, по крайней мере, затрудняет) застройку приморских склонов в районе улицы Черноморской.
Анекдот эпохи, когда введенный с подачи Николая Ивановича Бухарина, но продержавшийся почти два десятилетия после его казни, фактический запрет на Есенина был снят, а Лазарь Моисеевич Каганович уже, наоборот, впал в немилость. Судно «Сергей Есенин» входит в Одесский порт. На (допустим) скамейке «Сквера Паустовского» это наблюдают мать и сын. Сын спрашивает: – «Мама, кто такой Сергей Есенин». «Не знаю», – отвечает мама, учившаяся в школе в 1940-е годы. Сидящий рядом старый одессит говорит: «Мамаша! Стыдно не знать Сергея Есенина! Ведь это бывший Лазарь Каганович…»
Так называли водителей трамваев. Не путать с плотной рисовальной бумагой, изготавливаемой с середины 1750-х по новой технологии Джеймсом Уатменом старшим и его последователями.
Книга 2, стр. 43, 131.
Книга 1, стр. 270–272.
Имя-отчество в своё время приятное для строительства бизнеса в Москве.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу