Николас Остлер - Empires of the Word - A language History of the World

Здесь есть возможность читать онлайн «Николас Остлер - Empires of the Word - A language History of the World» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Жанр: Языкознание, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Empires of the Word: A language History of the World: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Empires of the Word: A language History of the World»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nicholas Ostler’s Empires of the Word is the first history of the world’s
great tongues, gloriously celebrating the wonder of words that binds
communities together and makes possible both the living of a common history
and the telling of it. From the uncanny resilience of Chinese through twenty
centuries of invasions to the engaging self-regard of Greek and to the
struggles that gave birth to the languages of modern Europe, these epic
achievements and more are brilliantly explored, as are the fascinating
failures of once "universal" languages. A splendid, authoritative, and
remarkable work, it demonstrates how the language history of the world
eloquently reveals the real character of our planet’s diverse peoples and
prepares us for a linguistic future full of surprises.

Empires of the Word: A language History of the World — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Empires of the Word: A language History of the World», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But as a lingua franca too, English could still face difficulties. Witness the fate of Sogdian, from the eighth to the fifteenth centuries AD the merchant and missionary language of the Silk Road from China to Samarkand; or the fate of Phoenician, the mercantile jargon of the whole Mediterranean throughout the first millennium BC, and eminent spreader of literacy. Both are today nonexistent. A language associated with business is soon abandoned when the basis of trade, or the sources of wealth, move on; businessmen are notoriously unsentimental. And it is hardly rational to expect that the extreme imbalance in the world’s distribution of wealth is going to continue in the anglophone favour indefinitely into the future. One day, the terms of trade will be very different, and soon after that day comes, the position of English will seem a highly archaic anomaly.

Likewise the association of English with world science may fail to save it. Dispassionate enquiry has never been an activity that appeals to a majority, however widely education is made available. Serious research remains a minority activity, which because it is disinterested will always need patronage from others who have accumulated power or wealth. But those political, military, business or religious elites cannot be trusted, especially if it seems that the results of enquiry are telling against their own power, or failing to buttress it: they will then often adjudicate in favour of tradition, or popular ignorance. It is easy to forget how much the ongoing popularity of science depends on its continuing to offer new golden eggs, or new golden bombs. When the flow of goodies slackens, as one day it may, the pursuit of science will be widely seen as an expensive indulgence by its paymasters, in industry and government.

In the same way, when the many themselves enjoy market power, as they did to some extent in the print revolution of the Reformation, and as they often do now in the anglophone world, they will use their money to demand what they can understand, and think they need. That is the way of markets. But their judgement will be heavily coloured by tradition. We can already see creationism, and an oracular approach to some of Christianity’s ancient texts, flourishing at the heart of the richest, and most technically developed, country in the English-speaking world. If powers within the USA, now the provider of the world’s greatest sources of information and learning, were to start to bear down on its freer thinkers, one could imagine other parts of the world beginning to guard their own learning behind the cloak of their own languages.

In fact, academic traditions too have a fairly poor record, even on their own account, for sustaining interest in genuine open-mindedness; there is always the temptation to appeal to authority, and the accepted canon of ‘normal science’: recall how the sképsis and theōría of third- and fourth-century Greece hardened into later linguistic conservatism and scholasticism, how the lively disputations underlying Sanskrit grammar and Buddhist logic congealed and ceased to develop in medieval India, and how the Abbasid golden age of research in Arabic petered out with Averroes in the twelfth century. There is plenty of scope for the worldwide scientific community to go into at least a temporary eclipse; and if global scientific exchange falters, English too will lose out. The second death of Latin shows vividly how such a thing can, and did, happen on an international scale.

There are already new potential centres of world civilisation growing, with different language backgrounds. In East and South-East Asia, Chinese-language communities are increasingly apparent as masters of investment, and look likely at last to work in concert with their fellow Chinese in the rapidly developing People’s Republic. (See Chapter 4, ‘Foreign relations’, p. 161.) In the Middle East, Arabic-speaking peoples are growing in numbers with some sense of solidarity, part of the global ummah bound together by acceptance of Islam. The militant actions of radical Islamists, and the inequities of income and power caused by the dominance of oil revenues in their economies, may slow their real integration. But ultimately it is hard to doubt that this very large and self-conscious group, sharing a faith and a language, and increasingly able to communicate at all levels through modern media, will make common cause, even without political leadership from one of the main states of the region.

Less prominently, too, we can note that two-thirds of the world’s 147 million Turkish-speaking peoples, notably Turks, Uzbeks, Turkmens, Kazakhs and Kyrgyz, are now organised independently of foreigners for the first time since the Russian advance into central Asia. [226]As a total community, there are more of them than there are speakers of any of German, French or Japanese. With better communications, they will begin to consider themselves a unit, for most of their languages are mutually intelligible.

Such reorganisations will not immediately threaten, or even at first significantly diminish, the global use of English. But they may offer early signs that the equilibrium of languages used in global communication is beginning to shift in a different direction.

To foresee Chinese or Arabic as major international languages requires no imagination: it follows from extrapolation of current population trends, in combination with well-known economic and political facts. But in reality, the future language history of the world will quite likely involve surprising new developments that alter population balances. Who could have foreseen that discovery of gold in Brazil in the 1790s would suddenly spur that place to fill up with Portuguese speakers, when Portugal had already held the land for three centuries without any great linguistic effect? Sometimes a single event is enough to trigger a potential that has long been possible, but remained unrealised.

And who, even in the eleventh century, could have foreseen that the import into Europe of paper-making (twelfth century), gunpowder (fourteenth century) and printing (fifteenth century) would have first revolutionised its religious life in the Reformation, and then sent its adventurers out to settle, and to dominate others all over the non-Christian world? These three were all imports of techniques that had been known in China since the early first millennium, without any noted effect in their homeland. So even in a closed system, new interactions can have revolutionary consequences.

Major events and interactions, now unforeseen, will disrupt and reroute the future too; there seems little doubt of this. Most easily predictable—but not, I hope, certain—is some kind of military holocaust, something that is nowadays technically all too easy. This could profoundly alter the balance of populations in the world, as the Anglo-Saxon advance through North America led rapidly to the extinction or endangerment of all its indigenous languages. An epidemic too could have a massive balance-tipping effect—as everywhere in the Americas when Europeans came, but as perhaps also twice in Britain, during the twilight years of Celtic British and Norman French—especially in situations where there is pre-existing bilingualism. A truly horrific epidemic, even if localised, could well permanently alter the linguistic situation in Malaysia, or in Canada.

Not every unforeseen event need change the status quo to the detriment of English, of course. Remember the Persian emperor Darius, who decreed the use of Aramaic throughout his realm, although it was then a foreign language with nothing to recommend it but a very strong background as a vehicle of administration. It is quite possible, on that analogy, that some pragmatic government might hasten the spread of English to a part of the world hitherto without it—in the Baltic, perhaps, or central Asia. Indeed, something like this happened when Lee Kwan Yew decreed English for the largely Chinese-speaking colony of Singapore in the 1960s.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Empires of the Word: A language History of the World»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Empires of the Word: A language History of the World» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Empires of the Word: A language History of the World»

Обсуждение, отзывы о книге «Empires of the Word: A language History of the World» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x