Автор неизвестен - Латинські прислів'я
Здесь есть возможность читать онлайн «Автор неизвестен - Латинські прислів'я» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Латинські прислів'я
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Латинські прислів'я: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Латинські прислів'я»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Латинські прислів'я — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Латинські прислів'я», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Латинські прислів'я
Ab ovo usque ad mala. — Вiд яйця до яблук.
Acu rem tetigisti — Ти голкою торкнувся сутi
Ad Kalendas Graecas — До грецьких календ
Aetas dulcissima adulescentia est — Молодiсть — найкраща пора життя
Aliena vitia melius vident homines, quam sua. — Чужi недолiки у нас перед очима, а своi позаду.
Aliena vitia melius vident homines, quam sua — Чужi недолiки люди краще бачуть, нiж своi
Alma mater — Мати — годувальниця
Alta die solo non est exstructa Corinthus — Високий Корiнт збудовано не за один день
Altera manu fert lapidem, panem ostendit altera — В однiй руцi несе камiнь, а в другiй показуэ хлiб.
Alter ego — Другий “Я”
Amat victoria curam — Перемога любить турботу
Amemus patriam, pareamus legibus — Любiмо Батькiвщину, пiдкоряймося ii законам.
Amemus patriam, posteritatis gloriae inservivamus! — Любiмо Батькiвщину, працюймо на славу нащадкiв!
Amicitia magnam est bonum — Дружба — велике добро
Amicitia vitam ornate — Дружба прикрашуэ життя
Amicus certus in re incerta cernitur — Справжнiй друг пiзнаэться у бiдi
Amicus optima vitae possesio — Приятель — найкращий набуток у життi
Amicus Plato, sed magis amica veritas — Друг — Платон, але iстина дорожча
Amicus verus rara avis est — Справжнiй друг — рiдкiсний птах
Amorem canat aetas prima — Хай про кохання спiваэ юнiсть
Amor tussisque non celeres — Кохання i нежить не приховаэш
Ante victoriam ne canas triumphum — Не спiвай заздалегiдь переможну пiсню
Aquila non captat muscas — Орел не ловить мух
A tuo lare incipe — Починай вiд свого дому
Audiatur et altera pars! — Нехай буде вислухана й друга сторона!
Avaritia neque copia, neque inopia minuitur — Жадоба не зменшуэться нi надмiрнiстю, нi нестатком
Avaritia prima scelerum mater — Жадоба — мати всiх вад
Audacia pro muro habetur — Вiдвага замiсть муру
Aurora Musis amica — Аврора — подруга музам
Aut Caesar, aut nihil — Aбо Цезар, або нiщо
Aut vincere, aut mori — Перемогти або вмерти
Barba crescit, caput nescit — Борода росте, а голова порожня
Barba non facit philosophum — Борода не роюить[людину] фiлософом
Beati possidentes — Щасливi тi, якi мають[щось]
Beatus, qui prodest, quibus potest — Щасливий, хто може комусь допомогти
Bellum ante portas — Вiйна бiля ворiт
Benevolus animus maxima est cognatio — Доброзичлива людина — найближчий родич
Bis dat, qui cito dat — Двiчi повторене сподобаэться
Bis repetita placebunt — Двiчi повторене сподобаэться
Bona fama divitiis est potior — Добра слава краще, нiж багатство
Bona opinio homini tutior pecunia — Для людини добра репутацiя дорожча грошей
Сaecus non indicat de colore — Слiпий не судить про колiр
Caesarem decet stantem mori — Цезарю належить помирати стоячи
Caesar non supra grammaticos — Цезар не вище граматикiв
Сarum, quod rarum — Любе те, що рiдкiсне
Castigare ridendo mores — Смiхом виправляти звичаi
Cedant arma togae — Хай вiйна поступиться миру
Cessante causa cessant effectus — Коли зникаэ причина, зникаэ наслiдок
Сharta non erubescit — Папiр не червонiэ
Сitius, autis, fortius! — Швидше, вище, сильнiше!
Clavus clavo pellitur — Клин клином вибивають
Cogito, ergo sum — Я мислю, отже, я iсную
Сognosse te ipsum — Пiзнай самого себе
Сonsuetudo est altera natura — Звичка — друга натура
Contra spem spero — Без надii сподiваюся
Corvi mali malum ovum — У поганого крука — погане яйце
Сuis regio, ejus lingua — Чия краiна, того й мова
Сum grano salis — З дрiбкою солi
Сum tacent, clamant — Коли вони мовчать, вони кричать
Сurae leves loquuntur, ingentes stupent — Лише малий смуток говорить, великий — безмовний
Damnant, quod non intelligunt — Засуджують те, чого не розумiють
De gustibus non est disputandum — Про смаки не треба сперечатися
Delberandum est saepe, statuendum est semel — Розмiрковувати слiд часто, а вирiшувати один раз
De lingua stulta incommoda multa veniunt — Вiд дурного язика багато неприэмностей
De mortuis aut bene, aut nihil — Про померлих або доброзичливо, або нiчого
De te fabula narratur — Про тебе мова мовиться
Diabolus non est tam ater, ac pingitur — Не такий страшний чорт, як його малюють
Dicar…princeps Aeolium carmen ad Italos deduxisse modos — Про мене будуть говорити, що я перший еолiйську пiсню переклав на iталiйський лад
Dictis facta respondent — Хай вчинки будуть вiдповiднi словам
Dictrum factum — Сказано — зроблено
Dies diem docet — День навчаэ день
Disce pravo esse contentus — Вчись задовольнятися малим
Dives est, qui sapiens est — Щасливий той, хто мудрий
Divide et impera — Роздiляй i пануй
Dixi et animam levavi — Сказав i полегшив душу
Doctior magis eris, si quod nescis, quaeris — Ти будеш набагото розумнiший, якщо запитаэш про те, чого не знаэш
Domus propria, domus optima — Влвсний дiм — найкращий дiм
Donec eris felix, multos numerabis amicos — Доки ти будеш щасливий, у тебе будуть численнi друзi
Do, ut des, facio, ut facias — Даю, щоб ти дав, роблю, щоб ти зробив
Duae res longe sunt difficillimae lexicon scribere et grammaticam — Iснують двi найважчi справи — укладати словник i граматику
Dum spiro, spero — Доки дихаю, — сподiваюсь
Duobus litigantibus tertius gaudet — Коли двоэ сперечаються, третiй радiэ
Duos qui lepores sequitur, neutrum cepit — Хто ганяэться за двома зайцями, жодного не спiймаэ
Dura lex, sed lex — Суворый закон, але закон
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Латинські прислів'я»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Латинські прислів'я» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Латинські прислів'я» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.