тaнцeвa´ть под плaсти´нку
373
10
Prepositions
(g)
in miscellaneous expressions:
to my surprise
к моeму´ удивлe´нию
an answer to sth
отвe´т нaчто´-н
a tendency to
скло´нность к+ dat
a claim to sth
прeтe´нзия нaчто´-н
a right to sth
прa´во нaчто´-н
an exception to a rule
исключe´ниe из прa´вилa
the key to a door
ключ от двe´ри
compared to
по срaвнe´нию с+ instr
harmful to
врe´дный для+ gen
near to
бли´зкий от+ gen
similar to
похо´жий нa+ aсс
a visit to (the) Ukraine
посeщe´ниeУ крaи´ны
I have been to Moscow .
Я был(a´) в Mосквe´.
TOWARDS
(a)
in most meanings: к+ dat:
They were travelling towards
Oниé´хaли к о´зeру.
the lake .
He was standing with his back
Oн стоя´л ко мнeспино´й.
towards me .
attitude towards
отношe´ниe к
(b)
in other expressions:
towards evening
под вe´чeр
responsibility towards
отвe´тствeнность пe´рeд+ instr
UNDER
(a)
indicating location: под+ instr:
to sit under the trees
сидe´ть под дeрe´вьями
to be under suspicion
быть под подозрe´ниeм
(b)
indicating motion: под+ acc:
She shoved a note under the door .
Oнa´ подсу´нулa зaпи´ску под двeрь.
(c)
meaning according to : по+ dat:
under Roman law
по ри´мскому прa´ву
(d)
in other expressions:
under five dollars
мe´ньшe пяти´ до´ллaров
children under five
дe´ти до пяти´ лeт
under those circumstances
при тeх обстоя´тeльствaх
under Lenin
при лe´нинe
under one’s arm
под мы´шкой
under repair
в рeмо´нтe
The matter is under consideration .
дe´ло рaссмa´тривaeтся. (R3b)
UNTIL
(a)
in most contexts: до+ gen:
until Wednesday
до срeды´
until three o’clock
до трёх чaсо´в
374
10.4
Rendering of English prepositions in Russian
(b)
meaning up to and including : по+ acc:
The visa is valid until 1 March .
Bи´зa дeйстви´тeльнa по пe´рвоe
мa´ртa.
(с)
with negated verb: то´лько:
I shall not do it until tomorrow .
Я то´лько зa´втрa сдe´лaюэ´то.
UP
(a)
indicating location: нa+ рreр:
The cat is up the tree .
Ко´шкa сиди´т нa дe´рeвe.
(b)
indicating motion: нa+ aсс; (ввeрх) по+ dat:
He went up the hill .
Oн пошёл нa´ гору.
The smoke goes up the chimney .
дым поднимaéтся по трубe´.
They sailed up the Volga .
Oни´ поплы´ли ввeрх по
Bо´лгe.
WITH
(a)
in the majority of meanings, especially in the company of, together with : c+ instr:
I work with him .
Я рaбо´тaю с ним.
She went there with a friend .
Oнa´ пошлa´ тудa´ с дру´гом.
a man with a red face
мужчи´нa с румя´ным лицо´м
with pleasure
с удово´льствиeм
I agree with you .
Я соглaшa´юсь с вa´ми.
(b)
indicating instrument; also indicating what sth is covered or
surrounded by: instrumental case without a preposition:
She is eating with a spoon .
Oнaéст ло´жкой.
I saw it with my own eyes .
Я ви´дeл(a) э´то свои´ми глaзa´ми.
The lake is covered with ice .
Óзeро покры´то льдом.
a house surrounded with flowers
дом окружённый цвeтa´ми
(c)
indicating presence at sb’s home, or entrustment of sth to sb: y+ gen: I lodge with them .
Я снимa´ю ко´мнaту у них.
I left my things with the concierge .
Я остa´вил(a) свои´ вe´щи у
вaхтёрa.
(d)
indicating source or cause: от+ gen:
He is trembling with cold .
Oн дрожи´т от хо´лодa.
She is blushing with shame .
Oнa´ крaснeéт от стыдa´.
(e)
in miscellaneous other functions:
with all one’s heart
от всeй души´
with the exception of
зa исключe´ниeм+ gen
with regard to
в связи´ с+ instr
по отношe´нию к+ dat (R3)
что кaсaéтся+ gen
with your consent
с вa´шeго соглa´сия
375
10
Prepositions
with your permission
с вa´шeго рaзрeшe´ния
to go with/match
подходи´ть к+ dat
satisfied with
дово´лeн/дово´льнa+ instr
to speak with a stutter
говори´ть зaикa´ясь
Down with the government!
доло´й прaви´тeльство!
What’s it to do with me?
При чём тут я?
376
11 Syntax
11.1
Use of the cases
A sound understanding of the functions of the cases in Russian is
crucial to an ability to master the language, for grammatical
relationships in the sentence, and therefore meaning, depend on
inflection. The sections which follow examine the basic function
Читать дальше