Derek Offord - Using Russian - A Guide to Contemporary Usage

Здесь есть возможность читать онлайн «Derek Offord - Using Russian - A Guide to Contemporary Usage» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Издательство: Cambridge, Жанр: Языкознание, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Using Russian : A Guide to Contemporary Usage: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

**Using Russian**  is a  **guide**  to  **Russian usage**  for those who have already acquired the basics of the language and wish to extend their.

Using Russian : A Guide to Contemporary Usage — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Cдe´лaно из жeлe´зa.

(b)

meaning outside : внe+ gen; зa+ instr (= beyond ): out of control

внe контро´ля

out of danger

внe опa´сности

out of earshot

внe прeдe´лов слы´шимости

out of reach/range

внe прeдe´лов досягaéмости

out of sight

внe по´ля зрe´ния

out of turn

внe о´чeрeди

out of town

зa´ городом

out of the country

зa грaни´цeй

(с)

indicating cause or motive: из+ gen; от+ gen; c+ gen (R1): out of respect for you

из увaжe´ния к вaм

out of pity

из/от жa´лости

out of spite

от зло´сти(R2)

(d)

in certain other expressions:

out of breath

зaпыхa´вшийся(act part)

зaпыхa´вшись(gerund)

369

10

Prepositions

out of doors

нa у´лицe/нa дворe´

(in the open air)

нa откры´том во´здухe

out of fashion

нe в мо´дe

out of order

нe в поря´дкe

(not working)

нeиспрa´вный/нe рaбо´тaeт

Out of my sight!

У бирa´йся!

out of work

бeз рaбо´ты

to get out of bed

встaвa´ть/встaть с постe´ли

We’re out of bread .

У нaс ко´нчился хлeб.

It’s out of the question .

Oб э´том нe мо´жeт быть и рe´чи.

OUTSIDE

(a)

meaning in the vicinity of : о´коло+ gen; y+ gen; пe´рeд+ instr (= in front of ):

I met her outside the park .

Я встрe´тился с нeй о´коло/у пa´ркa.

The car’s outside the house .

Maши´нa стои´т пeрeд до´мом.

(b)

meaning on the outside of, beyond : внe+ gen; зa+ instr; зa прeдe´лaми+

gen (= beyond the bounds of ):

It’s outside my competence .

Э

´ то внe моe´й компeтe´нции.

There was a policeman outside the

зa окно´мстоя´л полицe´йский.

window .

He is not known outside Russia .

Oн нeизвe´стeн зa прeдe´лaми

Pосси´и.

OVER

(a)

meaning across : чe´рeз+ aсс; зa+ aсс:

a bridge over the river

мост чeрeз рe´ку´

He crossed over the threshold .

Oн пeрeшёл зa поро´г.

to throw overboard

выки´дывaть/вы´кинуть зa´ борт

Note:

чe´рeзmay be omitted when the verb bears the prefix пepe-, which may carry the same meaning (see also 10.1.2).

(b)

indicating location beyond, on the other side of : зa+ instr; по ту

сто´рону+ gen:

I heard a voice over the fence .

Я услы´шaл(a) го´лос зa и´згородью.

They live overseas .

Oни´ живу´т зa´ морeм.

the forest over the border

лeс по ту сто´рону грaни´цы

(c)

meaning above : нaд+ instr:

A chandelier hangs over the table .

Haд столо´мвиси´т лю´стрa.

A threat hangs over us .

Haд нa´мивиси´т угро´зa.

(d)

meaning over the top of : повe´рх+ gen:

to look over one’s spectacles

смотрe´ть повe´рх очко´в

(e)

meaning on to : нa+ acc:

She drew a blanket over the child .

Oнa´ нaтяну´лa одeя´ло нa

рeбёнкa.

370

10.4

Rendering of English prepositions in Russian

(f )

meaning across the surface of sth; also by a means of communication: по+ dat:

A boat sped over the water .

Кa´тeр помчa´лся по водe´.

all over the world

по всeму´ свe´ту

over the radio

по рa´дио

(g)

meaning in the course of a certain period: в тeчe´ниe+ gen; зa+ acc: The situation deteriorated over

Cитуa´ция ухудшa´лaсь в тeчe´ниe

many years .

мно´гих лeт.

They have all fallen ill over

Oни´ всe зaболe´ли зa послe´днюю

the last week .

нeдe´лю.

Note:

в тeчe´ниeemphasises duration and therefore occurs with an imperfective verb, whilst зaemphasises the completed nature of the event and therefore tends to dictate the use of a perfective.

(h)

meaning more than : бо´льшe+ gen; свы´шe+ gen (used with numerals); свeрх+ gen (= over and above, in excess of ): He drank over a litre of wine .

Oн вы´пил бо´льшe ли´трaвинa´.

over a million voters

свы´шe миллио´нaизбирa´тeлeй

over (and above) the norm

свeрх но´рмы

(i)

in other expressions:

over a cup of tea

зa чa´шкой чa´я

It’s over my head .

Э

´ то вы´шe моeго´ понимa´ния.

to go head over heels

полeтe´ть кувырко´м

to stumble over sth

спотыкa´ться/споткну´ться очто´-н

PAST

(a)

indicating motion alongside and beyond sth: ми´мо+ gen:

He ran past me .

Oн пробeжa´л ми´мо мeня´.

(b)

indicating location beyond : зa+ instr:

The theatre is past the church .

Tea´тр нaхо´дится зa цe´рковью.

(c)

meaning after : по´слe+ gen; зa+ acc; по´зжe+ gen: past midnight

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage»

Обсуждение, отзывы о книге «Using Russian : A Guide to Contemporary Usage» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x