added to some masculine nouns without a suffix; also feminine
equivalent of - eц(see 8.7.1), e.g.
крaсa´вицa
beautiful woman (m крaсa´вeц)
пeви´цa
singer (m пeвe´ц)
цaри´цa
tsarina (m цaрь)
-кa
also a feminine equivalent of - eц; added to nouns in - ист, - ич
(see 8.7.1), e.g.
aрти´сткa
artiste (m aрти´ст)
москви´чкa
Muscovite woman (m москви´ч)
япо´нкa
Japanese woman (m япо´нeц)
-ницa
feminine equivalent of - никand also added to nouns in - тeль
(see 8.7.1), e.g.
рaбо´тницa
worker (m рaбо´тник)
учи´тeльницa
teacher (m учи´тeль)
-шa
added to masculine nouns to denote female of the type; also (in
R1, but nowadays rare) to denote wife of the male, e.g.
сeкрeтa´ршa
(woman) secretary (m сeкрeтa´рь)
гeнeрa´льшa
general’s wife (m гeнeрa´л)
-ья
added to nouns in - ун, e.g.
болту´нья
chatterbox (m болту´н)
275
8
Word-formation
8.7.3
Miscellaneous noun suffixes
Although the commonest noun suffixes have been dealt with in the
preceding sections, there are also many others, as briefly exemplified in the following list. (Suffixes, or groups of related suffixes, are arranged in alphabetical order.)
вольт/a´ж
voltage
сaбот/a´ж
sabotage
пис/a´кa(R1, pej)
hack
брод/я´гa
tramp, vagrant
покрыв/a´ло
bedspread
интриг/a´н(R1, pej)
intriguer
груби/я´н(R1, pej)
ruffian
библиотe´к/aрь(m)
librarian
слов/a´рь(m)
dictionary
стaрик/a´шкa(R1, pej)
old man
борь/бa´
struggle
дру´ж/бa
friendship
жa´л/обa
complaint
уч/ёбa
tuition
клa´д/бищe
cemetery
убe´ж/ищe
refuge
учи´л/ищe
college
сeрдц/eви´нa
heart(land)
пут/ёвкa
travel permit, pass (to sanatorium)
плaт/ёж
payment
слaст/ёнa
person with a sweet tooth
пe´рв/eнство
first place, championship
болe´/знь(f )
illness
боя´/знь(f )
fear
жи/знь(f )
life
то´пл/иво
fuel
дорогов/и´знa
expensiveness
нов/изнa´
novelty
бронх/и´т
bronchitis
бeзрaбо´т/ицa
unemployment
больн/и´цa
hospital
пe´пeль/ницa
ashtray
влaдe´/лeц
owner
буди´/льник
alarm clock
холоди´/льник
refrigerator
болe´/льщик
fan, supporter
колоко´ль/ня
belfry
пa´ш/ня
ploughed land
то´п/от
stamping
шёп/от
whisper
бeг/отня´
scurrying
276
8.8
Diminutive, augmentative and expressive suffixes
прaви´/тeльство
government
зaкры´/тиe
closure
бри/тьё
shaving
пaс/ту´х
shepherd
лeн/тя´й(R1)
idler
aспирaнт/у´рa
postgraduate study, postgraduate student body
литeрaт/у´рa
literature
дe´д/ушкa
grandad
вeсeль/чa´к(R1)
cheerful person
мaл/ы´ш(R1)
kid
обо´рв/ыш(R1)
ragamuffin
гнёзд/ышко(R1)
little nest
тeл/я´тинa
veal
8.8
Diminutive, augmentative and expressive suffixes
Russian is rich in suffixes which either indicate the size, especially smallness, of an object or are indicative of the speaker’s attitude (which may be affectionate, tender, attentive or scornful, ironic, disparaging) towards it. Many suffixes may serve both a diminutive and an
affectionate (hypocoristic) purpose. Note though that in certain nouns, or in some nouns when suffixes are used in certain meanings, the suffix has lost its original diminutive or hypocoristic function (e.g. when the noun ру´чкameans the handle of a door).
As a rule diminutives and augmentatives are of the same gender as
the noun to which the suffix is attached, even when the suffix ends
with a vowel normally associated with another gender. For example,
the noun городи´шко, god-forsaken town , is masculine like го´род even though nouns in -o are generally neuter.
Because they are highly expressive colloquial forms diminutives
belong primarily to R1, although they are widely used in the literary variety of the written language and in folk poetry. They are less likely to be encountered in the neutral R2 and are generally altogether
absent in the more formal varieties of R3, especially R3a and R3b.
The following lists of diminutive, augmentative and expressive
suffixes are not exhaustive; they contain only some of the more
productive suffixes.
8.8.1
Diminutive and hypocoristic suffixes
-eнькa
a diminutive of heightened expressiveness, used mainly with nouns
denoting people and with proper names that are already in a
diminutive form, e.g. Ca´шa:
ду´шeнькa
darling
Ca´шeнькa
Sasha dear
277
8
Word-formation
-ик
added to masculine nouns; may also convey scorn, e.g.
гво´здик
little nail, tack
до´ждик
shower
до´мик
Читать дальше