Юмагулов Гарей Миннигалиевич, директор МОБУ СОШ с. Старосубхангулово муниципального района Бурзянский район Республики Башкортостан
Ямалова Резеда Маратовна – специалист Управления образования муниципального района Учалинский район и г. Учалы РБ.
Представление гостей и аудитории. Приветствие
Абуталипова Эльза Насибулловна, к. п. н.,
доцент, руководитель кафедры коррекционного образования ИРО РБ
Здравствуйте дорогие друзья! Очень рада вас всех видеть! Прежде, чем представить вам наших уважаемых гостей, я бы хотела ближе с вами познакомиться.
Пожалуйста, помашите гостям, те, кто работает в Учалах, это сколько километров отсюда? Сто километров от Белорецка.
– Я хочу туда к вам поехать! (Элизабет Линдауэр говорит)
– Не в этой жизни. Или не в этом году. (Эльза Абуталипова)
– Автобус бар! (Учалинские коллеги, реплика с места)
Абуталипова Э. Н. продолжает:
Из Бурзянского района есть коллеги? Встаньте.
У нас есть такой город, куда входа нет – и это город Межгорье. Мы его проезжали, когда ехали сюда.
Тирлян, вставайте! Сколько до вас километров? 30!
Киндергартен, дошкольники из Белорецка. Психологи есть? Венера водит группы горожан и гостей в горные походы, можно на лошадях.
Есть ли среди Белорецких киндергартенов логопеды? Школы? Старшие воспитатели? ПМПК?
Представлю теперь с другой стороны.
Если согласится Эдизабет Линдаур, она расскажет нам сегодня, кто она и зачем она вообще здесь.
– И почему я здесь хочу остаться. (реплика Элизабет. Э.Н. продолжает)
Очень любимая мной Султанова Роза Миниахметовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики и логопедии БашГУ, работает по теме: подготовка логопедов, психолог. На базе этой кафедры сейчас готовим очень важное ядро специалистов-дефектологов. Нас теперь много, нам нужно всё больше специалистов.
Представляю дорогую Гаязову Гульшат Анифовну, кандидата медицинских наук, доцента той же кафедры БашГУ. Смотрите, какая красивая!
А сейчас я передаю слово нашей гостье из Германии Элизабет Эльфриде Линдауэр – логотерапевту, преподавателю, хозяйке частной логопедической клиники, благотворителю и общественному деятелю. Она ответит, кто она и зачем сюда приехала, ответит и на третий вопрос, который она себе сама задала, – зачем она хочет тут остаться.
Выступление Э. Э. Линдауэр, Германия
Когда я была маленькая, мои бабушка и дедушка привозили мне из Шварцвальда таких же мягких кукол, каких на вашей выставке представили коллеги из детского сада. Только в этой деревушке делали таких красивых, приятных кукол.
Я лингвист и логопед, у меня собственная клиника, где я курирую больных детей. Руководила логопедической школой, преподавала во многих университетах Германии, других европейских странах, в Бразилии, Аргентине, приезжаю и в Россию. Обмениваемся опытом мы и с коллегами на конференциях, семинарах в Башкортостане: в Уфе, Салавате. Что интересно, что мне очень нравится и чего нет в Германии – это сотрудничество, взаимодействие специалистов в области различных дисциплин из различных городов и республик. У нас в Германии такое существует только на бумаге и меня впечатляет, что в школах и детских садах у вас имеется очень много материалов, что вы очень много занимаетесь с детьми. Например, развиваете мелкую моторику, что очень полезно для развития речи.
А почему остаюсь, хочу остаться? К сожалению, это просто пожелание, я с удовольствием хотела бы ещё приехать сюда, увидеть вашу удивительную природу и всех этих чудесных людей.
У вас есть в группах дети, говорящие на двух языках? Все дети? 50 процентов? А в играх они пользуются обоими?
Я думаю, что для изучения языка важно эмоциональное восприятие. Ощущение этнической идентичности, непосредственности контакта, собственной встроенности в социально-языковую среду.
Когда у меня в клинике наблюдались русские дети, брат с сестрой, их мама решила, что для успешности лечения и педагогического сопровождения будет лучше, если дети будут общаться со взрослыми и сверстниками только на немецком языке. Дети подчинились, хотя были растеряны. А я, наоборот, настаивала, чтобы и родители разговаривали с ними на родном языке, и сама учила русские песни, русские сказки. Так дети и лучше себя ощущали, и лучше понимали происходящее, инструкции взрослых, активнее принимали участие в диалоге.
В Лейпциге мы организовывали группы для детей различной национальности: немцев, белорусов, англичан и евреев. Раввин сказал: наши дети будут изучать только еврейскую культуру и язык. Еврейские дети, таким образом, были изолированы от общения с другими детьми и не в полном объёме получали специальную помощь Даже по пути в клинику, в трамвае, эти дети были лингвистически и культурно отгорожены от среды.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу