Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Здесь есть возможность читать онлайн «Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

венца, венцо – слава. (От русского венец)

венцать – заниматься охотой на диких животных; охотиться на дичь (об охотнике). (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венцер, венцен, венцан – охотник; егерь. (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

вепан, вепач – 1. скиталец, странник. 2. искатель приключений/авантюр, приключенец, авантюрист. 3. романтик. (От армянского vep – роман)

вепанить – странствовать и приключенствовать; жить скитальной и авантюрной жизнью; вести романтический образ жизни. (От армянского vep – роман)

вепанский – 1. бродяжий, скитальный. 2. приключенческий, авантюрный. 3. романтический, романтичный. (От армянского vep – роман)

вепация – 1. бродяжничество, скитальничество. 2. приключенство, авантюризм. 3. романтичность; романтика. (От армянского vep – роман)

вепина, вепино – богатые событиями и приключениями странствия, полное испытаний путешествие, долгие и трудные скитания, романтические похождения; скитальная, приключенческая и романтическая жизнь (одиссея). (От армянского vep – роман)

верама, герама – отдалённое, глухое и пустынное или необитаемое место; отдалённая, глухая и пустынная или необитаемая земля. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от финского eramaa – пустыня; необитаемая местность, глушь; пуща)

верамит, вермит – сверхземной, духовный, глубокий, здравомыслящий и высокомудрый человек. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского ver – 1. верх. 2. выше, сверх, свыше, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от армянского корня mit – мыслящий, думающий. (Mitq – мысль))

веран – далёкое пространство/место, далина, даль. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранда, геранда – 1. дальняя поездка/далёкое путешествие с целью воровства, грабительства или разбойничества. 2. дальняя поездка; далёкое путешествие. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от эстонского rand – путешествие)

веране, верани – вдали, вдалеке. (От русского в и от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранить, геранить – 1. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance – блуждание)

верано – далеко. (Неврано – недалеко). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранс, геранс – 1. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance – блуждание)

верант, герант – 1. с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий вор, грабитель или разбойник. 2. в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий скиталец/странник. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errant – 1. бродячий, скитающийся; странствующий. 2. блуждающий)

верань – вдаль. (От русского в и от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

вераня, гераня – дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) – дом, жилище, обитель)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ»

Обсуждение, отзывы о книге «Воровской жаргон. КРОНВЕЛ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x