Т. Олива Моралес - Согласование времен в английском языке. Учебное пособие

Здесь есть возможность читать онлайн «Т. Олива Моралес - Согласование времен в английском языке. Учебное пособие» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Согласование времен в английском языке. Учебное пособие: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Согласование времен в английском языке. Учебное пособие»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В данном учебном пособии подробно рассматривается согласование времен в английском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на английский для закрепления полученных навыков. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор».

Согласование времен в английском языке. Учебное пособие — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Согласование времен в английском языке. Учебное пособие», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9.Секретарь( secretary [з с э крэтари] ) знала (know*/ knew [нью] ), что(that [зэт] ) переведёт (translate [трансл э йт] ) эту(that [зэт] ) статью(article [ а ртикл] ) на (into [инту] ) русский язык(Russian а шэн] ) до (before [биф о ] ) приезда(the arrival [з эр а йвл] ) ( of – Кого? Чего? ) переводчика(the translator [з транс э йта] ).

10.Мы (we и ] ) не говорили (say [сэй] ), что(that [зэт] ) будем работать (work [уорк] ) с (with и з] ) ними(them [зэм] ) на протяжении(for [фо] ) нескольких(several э вэрал] ) лет(years и арз] ), до того как(before [биф о ] ) уедем (go* / went [у э нт]) в (to [ту] – Куда?) другой (another [эн а за]) город (city [с и ти]).

11.Девушка( girl [з гёрл] ) понимала (understand*/ understood [андэрст у д] ), что(that) будет читать (read [рид] ) эти(those о уз] ) книги(books [букс] ) на протяжении(for) нескольких(several) месяцев(months [манс] ), до того как(before) 2. начнётся (begin* / began [биг э н]) 1. учебный год (the school year [з скул й и а]) ?

12.Мэри(Merry) не думала (think [синк] ), что(that [зэт] ) будет переводить (translate [трансл э йт] ) эту(that [зэт] ) статью(article [артикл] ) на (into [инту] ) русский язык(Russian а шэн] ) на протяжении(for [фо] ) нескольких(several э вэрал] ) часов(hours [ а уэрз] ), до того как(before [биф о ] ) 2. закончится (finish [финиш] ) 1. рабочий день(the working day [з у о ркинг д э й] ).

Упражнение 2

Переведите на английский язык.

Модель

Русское будущеевремя в придаточном предложении передается одним из времен группы Future in the Past, например:

Он сказал, что будет жить в Москве. – He said that he would live in Moscow.

Русское настоящеевремя в придаточном предложении передается Past Simple, Past Continuous или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, например:

Он сказал, что живет в Москве. – He said that he lived in Moscow.

Он сказал, что живет в гостинице сейчас. – He said that he was living in the hotel then.

Он сказал, что живет в гостинице на протяжении 2 недель. – He said that he had been living at the hotel for 2 weeks.

Русское прошедшеевремя в придаточном предложении передается Past Perfect или Past Perfect Continuous, в зависимости от характера действия, например:

Он сказал, что жил в Москве. – He said that he had lived in Moscow.

Он сказал, что жил в Москве на протяжении 2 недель. – He said that he had lived in Moscow had been living at the hotel for 2 weeks.

I

1. Он(he [хи] ) сказал (say* [сэй] / said [сэд] ), что(that [зэт] ) будет жить (live [лив] ) в (in) Москве(Moscow о скоу] ).

2.Он сказал , что… ж ивет в Москве?

3.Он сказал , что… ж ил в Москве.

4.Анна(Ann [эн] ) не думала (think* [синк] / thought [сот] ) , что я(I [ а й] ) выучу (learn [лёрн] ) английский язык(English [ и нглиш] ).

5. Анна думала , что я изучаю английский язык.

6. Анна думала , что я учил английский язык.

7.Том(Tom [том] ) знал (know* о у] / knew [нью] / known о ун] ) , что(that [зэт] ) мы(we [ у и] ) приедем (come* [кам] / came [кэйм] / come [кам] ) в ( Куда? – to [ту] ) этот(that [зэт] ) город(city и ти] ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Согласование времен в английском языке. Учебное пособие»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Согласование времен в английском языке. Учебное пособие» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Согласование времен в английском языке. Учебное пособие»

Обсуждение, отзывы о книге «Согласование времен в английском языке. Учебное пособие» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x