James Baldwin - Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Здесь есть возможность читать онлайн «James Baldwin - Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, Прочие приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)
Robinson Crusoe Written Anew for Children by James Baldwin
Необыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.
Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

There were still many things on board of it that might be useful to me in my island home. I wished to save all that I could.

I climbed up the ship's side just as I had done the day before.

Before looking for anything I made another raft, just like the first one, but smaller. It was not so easy to make, for I had used up all the best planks. It was neither so large nor so strong as the first raft.

In the carpenter's shop I found three bags of nails and a grindstone. I found also a box full of little hatchets and a small barrel of musket balls.

In the captain's room I found six or seven guns, which I had overlooked before, and another keg of powder.

All these things I loaded with much care upon my raft.

Then I gathered up as many clothes as I could find; also a spare sail, a hammock, and some bedding.

The raft was now quite full. The things were not heavy, but they made a large pile.

When the tide turned for the shore, I cut loose and was soon floating homeward.

I had found a good oar in the ship. This I used as a paddle, and I had no trouble in guiding the raft to the right landing place.

I looked to see if the goods were safe which I brought over the day before.

There, on one of my chests, I saw a strange animal sitting. She looked like a wild cat.

As I went toward her, she jumped down and ran a little way. Then she stood still.

I followed. She stood very firm and looked in my face. She looked as though she had a mind to get acquainted.

I pointed my gun at her, and shouted. But she did not care for that.

I had a bit of biscuit in my pocket. This I now tossed toward her. "Take this and begone," I shouted.

It rolled quite close to her nose. She smell of it and ate it. Then she looked up for more.

"Thank you, I have no more to give you," I said.

Whether she understood me, I do not know. But, with that, she turned and marched away.

I now set to work to get my second cargo on shore. It was no easy task, and I had to make many trips to and from the raft.

When everything was safely landed, I made me a little tent with the sail and some poles that I cut.

Then I put everything into the tent that needed to be kept dry. The empty boxes, I piled outside. They made a kind of wall around the tent, like the wall of a fort.

"This will keep the wild beasts out," I said.

By this time the day was nearly done. I spread one of the beds on the ground. I laid two loaded pistols near its head, and one of the guns by one side of it. Then I crept in and was soon fast asleep.

I FIND A GREAT STORE OF THINGS

(я нахожу большой склад вещей)

THE next day I went to the ship again (на следующий день я вновь пошел к кораблю) . This I kept up for more than a week (это я продолжал делать более недели: «больше, чем неделю»; to keep up — поддерживать; соблюдать, придерживаться) .

Every day I brought a load of things to the shore каждый день я привозил груз - фото 12

Every day I brought a load of things to the shore (каждый день я привозил груз вещей на берег; to bring — приносить; привозить) .

At last there was nothing left (в конце концов не было ничего оставшегося: «не было ничего оставлено»; to leave — оставлять) that one pair of hands could lift (что могла поднять пара рук) . But I do believe that if the fine days had held out (я действительно верю, что, если бы хорошие дни сохранились) , I would have brought away the whole ship (я бы вынес весь корабль) .

You ask how I would have done that (вы спрашиваете, как я бы сделал это) ? I would have cut it into pieces and brought one piece at a time (я бы разрезал его на части и приносил бы одну часть за раз) .

The last thing that I found was a secret drawer in the cabin (последней вещью, которую я обнаружил, был секретный /выдвижной/ ящик в каюте; drawer — /выдвижной/ ящик /стола, комода/; to draw — тащить, тянуть) . In that drawer there was some money (в ящике было какое-то количество денег) .

A part of this money was in gold pieces (часть этих денег была в золотых слитках) —"pieces of eight," we called them (мы называли их песо: «кусками /из/ восьми»; piece of eight — старинное испанское песо, равнявшееся восьми реалам) . The rest was in silver (остальная часть была серебром; rest — остаток, остальная часть) .

I smiled to myself (я улыбнулся себе = про себя/в мыслях) when I saw this money (когда увидел эти деньги) .

"O useless stuff (бесполезная вещь; stuff — материя, материал; дрянь, хлам) !" I cried (воскликнул я) . '"What are you good for now (что пользы от вас сейчас) ? You are not worth picking up (вы не стоите того, чтобы подобрать вас) . This little old knife (старый ножик) is worth much more (стоит много большего/обладает гораздо большей ценностью; worth — стоящий) . I have no manner of use for you (я не знаю, как вас использовать: «не имею способа использования вас»; manner — способ, метод; образ действий; манера) . Lie there, where you are (лежите там, где вы есть) , and go to the bottom (и идите на дно) ."

I was about to leave the cabin (я собирался уже покинуть кабину; to be about /+ инфинитив/ — быть готовым что-л. сделать) when I looked around again (когда я вновь ооглянулся) . The bright pieces were so pretty (яркие слитки были столь красивы) that I could not bear to leave them (что я не мог вынести оставить их = просто не смог их оставить) .

So I put them all in a strong bag (так что я поместил их в крепкую сумку) and tied it around my waist like a belt (и завязал ее вокруг талии, как ремень) .

"It will not do (не пойдет = не годится) to throw good money away (выбрасывать добрые деньги) ," I said.

When I went up on deck (когда я поднялся на палубу) the wind was blowing hard (ветер дул сильно) . Dark clouds were beginning to cover the sky (темные облака начинали покрывать небо) . The waves were rolling high (волны поднимались: «катились» высоко) . A storm was coming (надвигалась буря) .

I saw that it was time for me to hurry back to the shore (я увидел = понял, что было самое время для меня поспешить обратно к берегу) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x