Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья

Здесь есть возможность читать онлайн «Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадки русского заполярья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадки русского заполярья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Загадки русского заполярья — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадки русского заполярья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что касается географических названий, связанных со словом ТУР, то вспомним ТУРанскую низменность, реку ТУРГАЙ, ТУРГАЙскую ложбину, ТУРГАЙское плато (Казахстан). Там когда–то водилось много туров.

Кстати, рассмотрим сл. ЛОЖБИНА (ЛоЖБиНа), раз уж представился повод.

В нём корень ЛоЖ — от Л–ШКаВ ''лежать''(к. Шин–Каф–Вэт).

Суффикс Б — производный от ивритского В (б. ''Вав''), — оконч. слов муж. р. ед. ч.

Суффикс Н — заимствован из иврита в своём том же значении:

— вроде германского -ER (-АРЬ).

А — заимствованное ивритское оконч. ж. р. ед. ч.

О, И — огласовки в этом производном от к. Л–Ж.

Корень ГаЙ (Гимэл–Йуд) тоже еврейский. На иврите это -''долина'', конечно же, поросшая ЛЕСом. В украинском языке значение слова ГАЙ сместилось, и оно стало означать ''ЛЕС''.

Таким же образом русское и украинское слово ЯР ''лес'' получило значение ''крутой, обрывистый берег, большой глубокий овраг'' (разумеется, заросший ЛЕСОМ). Часто встречается в названиях, напр. Бабий Яр, Капустин Яр, Красный Яр, Чёрный Яр (по Волге, в Сибири).

В тюркских языках от иврит. слова йАР, заимствованного в значении ''ров'' происходит сл. АРык. Усилено это ещё одной этимологией, — от ивр. сл. АРох ''длинный'' (к. Алэф — Рэш -Каф,Хаф).

Заимствован этот корень ЯР (Йуд–Аыйн–Рэш) ''лес'' из древне–еврейского языка.

Сколько же слов считаются заимстворанными в русский язык из тюркских, хотя и в тюркских языках они сами–то оказываются весьма частенько производными от ивритских слов!

Занесло сейчас меня далеко в сторону от того, почему в русской речи были отброшены и сам еврейский артикль, и похожий на него гласный А, даже от слов, не имевших отношения к древне–еврейскому языку.

Даже сегодня, изучая теперь иврит по учебникам, трудно освоить систему употребления еврейского артикля. Русскоязычные новички, опуская артикль произносят что–то непонятное для израильтян. А в древнерусских подражаниях еврейской речи, — по отгадкам на спух, — была такая путаница, что пришлось совсем отбросить артикль, и в течении всех столетий выкристализовать русские приёмы словестного общения по складывающимся внутренним законам уже своего языка, русского, кажущегося сегодня не имеющим ничего общего ни с ивритом, ни с его тайными торговыми жаргонами, из которых возникали сначала всяческие ''славянские'' подражания еврейским манерам речи, затем ещё хаос, но уже говоров и -только лишь недавно — того, что с большей или меньшей натяжкой можно уже называть языками и даже давать им конкретные названия.

А болгары в изъяснениях с венграми, так запутывались в своих подражаниях венерской речи с её десятками падежей, что вынуждены были вообще отказаться от падежей, изобретая из- за этого свои приёмы речи. Болгарский — единственный из славянских — язык без падежей.

У болгарского и у венгерского строй языка разный, но старые корни слов в основном те же самые, особенно корни слов основного фонда, прежде всего, относящиеся к сельскому хозяйству. Большая часть основного фонда словарного состава этих языков, как и языка русского, имеет ивритское происхождение.

Венгерский язык не считается славянским лишь потому, что никакие славяне венгерский язык не понимают. А ведь лексику свою и венгры, и болгары с прочими славянами принесли с собой со своей общей прародины, — с Волги.

Болгары, булгары — это волгары, волгари, что не устраивает сторонников официальных установок.

Никакого ностратического, индоевропейского или праславянского языка никогда не существовало, как пра- и прапра- и всех прочих пра- и прапра- ''праязыков''. Никогда не существовал и не мог существовать единый ''Славянский язык'', который якобы ''распался'' на современные славянские языки.

Никогда не существовал и не мог существовать ''Древнерусский язык''. Памятники древнерусской письменности написаны по–русски. Самым древним из них всего несколько сот лет, но их уже не только читать трудно, их не всегда удаётся расшифровать - так быстро менялись пробные приёмы речи и письма, из которых выкристализовался в конце концов действительно язык, в полном смысле этого слова.

Можно употреблять словосочетание ''древнерусская письменность,'', но термин ''Древнерусский язык'' не имеет смысла.

Вся официальная классификация ''родства'' ''языков'' и ''народов'' - бессмыслица, как и большинство терминов, используемых в ней.

Эта классификация во всех её нынешних вариантах возникла в подражание классификациям в дарвинизме, но в целях воинствующего юдофобства.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадки русского заполярья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадки русского заполярья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадки русского заполярья»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадки русского заполярья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x