Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья

Здесь есть возможность читать онлайн «Иосиф Ольшаницкий - Загадки русского заполярья» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадки русского заполярья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадки русского заполярья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Загадки русского заполярья — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадки русского заполярья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Почему–то именно в День 5–летия Победы газета 'Правда' начала 'свободную лингвистическую дискуссию' с пространными ответами самого товарища Сталина на письма в ЦК к нему лично (!) по вопросам:(?!) языкознания. Праздничное настроение во всем мире притупило остроту первой реакции настороженного отношения к непонят(н)ой инициативе, масштабы которой разгадать в тот момент было ещё невозможно.

Вскоре сам Вождь и Учитель негласно подарил всему Великому советскому народу почетную обязанность пока лишь только отдыхать после ударного трудового дня в кружках сети политпросвещения за изучением цитат из его пространных выступлений в ''Правде'' (Ответы товарищам на письма в ЦК, что было чуть позже издано в виде книжки в твердом переплёте как гениальный труд ''Марксизм и вопросы языкознания''). С 4–мя классами провинциального, русско–грузинского церковно–приходского образования этот Корифей всех наук вывел эти науки из тяжёлого кризиса. ''Выступление И. В. Сталина в июне — августе 1950 г. по вопросу о марксизме в языкознании, завершившее свободную лингвистическую дискуссию на страницах ''Правды'' (с 9 мая по 27 июня 1950 г.). и опубликование гениального труда И. В. Сталина ''Марксизм и вопросы языкознания'' положило конец ''аракчеевскому режиму'' и ознаменовало собою начало нового периода в истории науки о языке и в истории общественных наук и вообще в развитии философской мысли (Заключительная фраза учебника проф. П. Я. Черных. Историческая грамматика русского языка. Учпедгиз. Москва. 1952 г.)

Обыватели и даже лингвисты тогда недоумевали от такого внимания к темам, вроде бы не связанным с черезвычайным положением перед ожидаемой тогда со дня на день атомной атакой на мирную Страну Советов. А те в мире, кому положено понимать ЮДОФОБСКУЮ большую политику, поддержали эту компанию, инициированную Вождем всего прогрессивного человечества, и продолжают ее по сей день. Сегодня она уже проповедуется не через ''Протоколы сионских мудрецов'', не через 'Майн Кемпф' и не через 'Марксизм и вопросы языкознания'.

Полезно будет разобраться, — из какого именно ''сложившегося тяжёлого кризиса'' вывел науки Любимый Вождь и Учитель. Загляним же в ту самую, страшную ''пропасть, в которую чуть было не завёл всё языкознание'' академик (с 1912 г.) Николай Яковлевич Марр (1865–1934), полугрузин — полуангличанин.

Река КАРА течет с горы. ГаРым (ивритский корень hей–Pэш) - это ГОРы.

Слова РЕКа, РУКи и производные: РУКАв, РУЧей и т. д. похожи на слова РУКа, РУКи и производные: РУКАВ, РУКАВИЦА, ПОРУЧЕНЬ, РУЧКА, РЕЧЬ, ПОРУЧЕНИЕ, ОбРУЧЕНИЕ, РУЧАТЬСЯ (и многие другие) и на древнееврейское слово АРУКа, (АРУКим — мн. ч.),''длинная'', которое можно перевести как 'тянущаяся'. (Корень: Алеф–Рэш–Каф).

Слово РУКА (часть тела), конечно же, более употребительно, чем слово РЕКА (несущая воды).

Смешная мысль: в слове РЕКа, РЕКи — перегласовка от русского слова РУКа, РУКи, которое образовалось вследствие того, что отпал первый звук А (похожий на артикль) от древнееврейского слова АРУКа, АРУКим.

Ведь старые русские слова не начинаются на А.

Тут же вопрос: почему?

РЕКА КАРА впадает в КАРСКОЕ море сравнительно недалеко от пролива Югорский ШАР. На иврите ШаАР (приблизительная транскрипция слова) Шин,Син–Айын–Рэш означает 'ворота'.Из моря Баренцово (называвшимся до [!]: Крымской войны РУССКИМ) ведут в море КАРСКОЕ три пролива: Маточкин ШАР, Карские ВОРОТА и Югорский ШАР. Забавная игра слов! Нигде ещё на планете проливы и водные проходы не называются ни шарами, ни воротами.

Происхождение слова ВОРОТА случайно прояснится ниже при разборе слова ВЫСь. Кстати, слова ШАР (тот, что круглый) и ГОЛОВА (тоже круглОВАтая) почему–то в написании еврейскими буквами похожи на еврейские слова СаАР (Шин,Син–Айын–Рэш) и АГоЛь (Айын–Гимэл–Лямэд), к которому добавлен суффикс Вав.

Смешно и подумать, но пошутить хочется:

нечто 'волосатое'(СаАР) или нечто 'круглова'тое'(аГоЛь) были иносказаниями (подсказками) в тайных жаргонах скупщиков пушнины, — еврейских землепроходцев из далекой ХАЗАРской метрополии, что была в дельте самой большой реки Европы, впадающей в КАСПИй, — 'Серебряное'(иврит) море. Там

образовалось всемирное торжище той эпохи.

Греческое слово ДЕЛЬТА по названию одноимённой буквы греческого алфавита, имеющей вид треугольника, происходит от названия четвёртой буквы еврейского алфавита ДАЛЕТ, или ДЭЛЕТ. В современной жизни это слово означает 'дверь'. В древности предмет такого назначения выглядел совсем иначе. Буква Дэлет является иероглифом этого предмета. В европейских алфавитах звуковое значение еврейского знака для этого звука изменилось, и он стал обозначать аналогичный еврейскому звуку Д теперь европейский, уже глухой согласный звук, — Т.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадки русского заполярья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадки русского заполярья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадки русского заполярья»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадки русского заполярья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x