А то ведь послушать: хмельное, орущее, дикое,
одетое в бархат и в золото, в прах и рванье —
гордится величьем! И все-таки слово «великое»
относится больше к размерам, чем к сути ее.
(«Меня удручают размеры страны проживания…». С. 511.)
Примечательно, что Окуджава в рамках одного текста вновь разводит высокое опьянение и вульгарное бытовое пьянство: «пахнет песнями <���…> и красным вином» vs. «мелькают автобусы, / перегаром в лица дыша…» (С. 238).
Описание сходного состояния в ином контексте принимает отчетливо трагический оттенок иллюзорности:
Течет шампанское рекою,
и взгляд туманится слегка,
и все как будто под рукою,
и все как будто на века.
Но как ни сладок мир подлунный —
лежит тревога на челе…
<���…>
Крест деревянный иль чугунный
назначен нам в грядущей мгле…
(«Песенка кавалергарда». С. 353.)
Ими обладает даже помощник духанщика (функционально близкий мальчику-виночерпию), который, «словно фельдшер, к нему / подбегает, танцуя. / Из каких-то там недр / извлекает он рыбу и зелень… / Он по-дьявольски щедр / и по-ангельски как-то рассеян». (С. 291.)
Духанщик.
О мотиве рая у Окуджавы см.: Сажин В. Н. Слеза барабанщика // Окуджава Б. Указ. соч. С. 80.
См.: Kopaliński Wł. Słownik mitów i symboli. Warszawa, 1990.
Текст романа цит. по: Андрухович Ю. Перверзія. Львів, 2000.
См.: Kopaliński Wł. Op.cit.
См.: Быкаў В. Пахаджане. Прыпавесьці. Вільнюс, 1999.
См.: Kopaliński Wł. Op.cit.
См., в частности: Дубин В. Испытание на состоятельность: к социологической поэтике русского романа-боевика // Новое литературное обозрение. 1996. № 22; Дарк О. Руководство по эксплуатации действительности: (Женский детектив) // Ex libris НГ. 1998. 13 августа; Треппер Х. Филипп Марлоу в шелковых чулках, или женоненавистничество в русском женском детективе? // Новое литературное обозрение. 1999. № 40; Арбитман Р. — Гурский Л. Торжество урки в царстве «Доппелей» // Там же.
Менцель Б. Что такое «популярная литература»? Западные концепции «высокого» и «низкого» в советском и постсоветском контексте // Новое литературное обозрение. 1999. № 40. С. 394.
Далее тексты цитируются по Интернет-версиям, обозначенным сокращениями: 17 мгн. — Семенов Ю. Семнадцать мгновений весны; Прик. — Семенов Ю. Приказано выжить; Отч. — Семенов Ю. Отчаяние (lib.ru/RUSS_DETEKTIV/SEMENOV_YU/…); Штир. — Асс П., Бегемотов Н. Штирлиц, или Как размножаются ежики (первый из цикла «романов-анекдотов») (pm.mpei.ac.ru/panb/).
См., например: Огрызко В. Недостижимый идеал: Русская литература XX века в зеркале энциклопедических справочников // Литературная Россия. 2001. 19 января.
Тем не менее, как отмечал еще в 1994 г. еженедельник «Новое время» (№ 11), «с тремя томами продолжений „Штирлица“ приходится считаться как с социо-культурным феноменом».
Ср. характеристику из виртуальной рецензии на сайте Асса и Бегемотова: «„Штирлиц…“ — это роман-анекдот, это собирательный образ винных очередей, кухонь, столпотворений общественного транспорта, стукачества, душевного мордобития и других неотъемлемых черт характера новой общности людей. Это книга о богатстве нашей души».
Ср. также: «Анекдот, переживший свое время, сделался наглым, развязным и совсем дурацким. Следующим шагом в карьере псевдо-Штирлица могла стать только панель» (Сегодня. 1993. 19 июля).
См.: Евгений Онегин, маленький мальчик, Винни Пух и другие обитатели Совдепии. М., 1993.
Менцель Б. Указ. соч. С. 391.
Горячева М. Зачем им Чехов? (Кинофильмы «Цветы календулы», «Небо в алмазах», «Москва») // Чеховский вестник. М., 2001. № 8. С. 111.
Текст киносценария «Москва» цит. по: Сорокин В. Москва. М., 2001. Далее ссылки даются в тексте с указанием страницы.
Потапенко Н. И. Несколько лет с А. П. Чеховым (К 10-летию со дня его кончины) // Чехов в воспоминаниях современников. М., 1986. С. 298–299.
Напомним, что в фильме ликер в этой сцене вовсе не появляется.
В фильме этого момента нет.
Читать дальше