В национальных языках Европы судьба этих индикаторов греческого происхождения различна. Скажем, в немецком языке, который всегда заботился о доступности и простоте своей орфографии, они почти исчезли в результате серии реформ правописания (ср. симфония – нем. Sinfonie), а вот в английском языке, который знаменит своим орфографическим консерватизмом, индикаторы остались (ср. симфония – англ. symphony). Именно по этой причине я привожу в словаре примеры не только из русского, но и из английского, а также из других языков. Эти слова почти всегда содержат индикаторы, позволяющие определить их происхождение.
С благодарностью приму все отзывы, замечания и предложения. Прошу обращаться в издательство или лично ко мне (по адресу: bykov@rehacomp.ru).
А. А. Быков
Состав и структура словаря
Словарь не является пособием по древнегреческому и латинскому языкам. Его задача – научить понимать значение интернациональных слов, в частности научных терминов. По сути это учебный словарь-справочник словообразовательных элементов (приставок, корней) древнегреческого и латинского языков – в том виде, как они выступают в современном русском языке. Словарь состоит из двух частей: Приставки (латинские и греческие) и Корни (латинские и греческие).
Каждая словарная статья посвящена какому-л. одному словообразовательному элементу, который, являясь заглавным словом (названием) статьи, набран крупным полужирным шрифтом. За названием статьи следует слово (латинское или греческое), от которого данный элемент происходит (иногда – не одно, а два или три слова), с переводом значений. Ниже даётся (главным образом, в разделе Приставки) объяснение значений словообразовательного элемента и особенностей его употребления, указывается на соответствие элементам в русском, латинском и греческом языках (если такие элементы имеются). Например:
про– προ-
указывает на нахождение впереди, а также упреждение, действие до, прежде чего-л., перед чем-л.; соответствует рус. пред-, лат. пре – (prae-).
мультиmultus многочисленный
указывает на множественность, многократность; соответствует рус. много-, греч. поли– (πολύ-).
биbis дважды
образует слова со значением двойной, двоякий (состоящий из двух частей, имеющий два признака); соответствует рус. дву-/двух-, греч. ди – (δί-).
Омонимы обозначаются надстрочными арабскими цифрами. Например:
ВОЛ 1 voluntās воля, желание
ВОЛ 2 volvo качу, вращаю, верчу
Если словообразовательный элемент имеет варианты, каждый вариант стоит (как заглавное слово самостоятельной статьи) на своём алфавитном месте, и при нём даётся отсылка к основной форме элемента. Например:
ди–di
см. дис – (dis-).
моц
см. мот .
В качестве примеров приведены существующие в русском языке слова (термины), составной частью которых является данный элемент (или его вариант). Каждое слово имеет не полное толкование (объяснение всех его значений), а частичное, часто – раскрытие лишь его общего смысла, буквального значения. Нередко даётся русская калька соответствующего греческого или латинского слова, т. е. его поэлементный формальный перевод. Если такого слова-кальки в русском языке нет, оно заключено в кавычки. Например:
информация«вформование», придание порядка чему-л.
педагог«детоводец»
аттрактант«привлекатель», пахучее вещество
прогноз«предзнание», знание о грядущих событиях
паранойя«внеумие», безумие
Отраслевые пометы (психол., лингв, биол. и др.) даны только в тех случаях, когда важно указать сферу использования слова, т. к. это неясно (или не совсем ясно) из толкования.
В конце книги, в Приложении, помещены: указатель иноязычных слов (имеющихся в русском языке терминов), которые представлены и объяснены в корпусе словаря (в статьях) как примеры; алфавитный список всех статей словаря.
Использованная литература
1. Большой немецко-русский словарь. – М. : Рус. яз., 2002.
2. Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. – Репринт 1899 г -М., 1991.
3. Ганшина К. А. Французско-русский словарь. – М. : Рус. яз., 1977.
4. Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. – М. : Рус. яз., 2000.
5. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. – М. : Рус. яз., 2000.
6. Новый Большой англо-русский словарь : в 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др. – М. : Рус. яз., 2002.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу