Мюриэль Спарк - Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)
Здесь есть возможность читать онлайн «Мюриэль Спарк - Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы): краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"I usually go to Lucy's on Sunday (я обычно бываю: «хожу к» у Люси по воскресеньям)," Gwen said.
"Why (почему)?"
"Well, she's a friend of mine (ну, она моя подруга). I know her ways (я знаю ее привычки; way— путь, дорога, манера поведения, обычай ). She amuses me (она развлекает меня; toamuse— забавлять )."
During the week Trudy saw Richard only once (за всю неделю: «в течение недели» Труди видела Ричарда только раз), for a quick drink (за коротким коктейлем: «быстрым напитком»; drink— питье, напиток, спиртной напиток ).
"Exams (экзамены)," he said. " I'm rather busy, darling (я очень занят, дорогая)."
''Exams in November (экзамены в ноябре)? I thought they started in December (я думала, что они начинаются в декабре)."
"Preparation for exams (подготовка к экзаменам)," he said. "Preliminaries (предварительные экзамены; preliminaries — сокр. отpreliminary examination ). Lots of work (куча работы)." He took her home (он отвез ее домой), kissed her on the cheek (поцеловал ее в щеку) and drove off (и уехал).
She looked after the car (она смотрела вслед: «за» машиной), and for a moment hated his moustache (и какой-то момент ненавидела его усики). But she pulled herself together and (но, она собралась с силами; to pull oneself together — взятьсебявруки, собратьсясдухом ), recalling her youthfulness (призвав на помощь свою молодость: «вспомнив о своей молодости»; to recall — возвращать; припоминать ), decided she was too young really (решила, что она действительно слишком молода) to judge the fine shades and moods (чтобы судить о всех тонкостях оттенков в смене настроения; to judge — судить, оценивать, составлятьмнение; mood — расположениедуха, moods — причуды, прихоти, капризы ) of a man like Richard (такого мужчины, как Ричард).
He picked her up at four o'clock on Sunday (он заехал за ней в четыре часа, в воскресенье).
"Mother's looking forward to seeing you (мама с нетерпением ожидает встречи с тобой)," he said. "She hopes you will stay for supper (она надеется, что ты останешься на ужин)."
'"You won't have to go out (ты же не уйдешь: «тебе не надо будет уйти»), will you, Richard (так ведь, Ричард)?"
"Not tonight, no (не сегодня, нет)."
But he did have to go out (но ему пришлось уйти) to keep an appointment (чтобы не опоздать на встречу; tokeepanappointment— прийти в назначенное место или время ) of which his mother reminded him immediately after tea (о которой его мать напомнила ему сразу же после чая; toremind— напоминать, делать напоминание;immediately— незамедлительно, тотчас ). He had smiled at his mother and said (он улыбнулся матери и сказал), "Thanks (спасибо)."
busy ['bIzI] preparation ["prepq'reIS(q)n] youthfulness ['ju: Tf(q)lnIs]
appointment [q'pOIntmqnt] immediately [I'mi: dIqtlI]
"I usually go to Lucy's on Sunday," Gwen said.
"Why?"
"Well, she's a friend of mine. I know her ways. She amuses me."
During the week Trudy saw Richard only once, for a quick drink.
"Exams," he said. "I'm rather busy, darling."
''Exams in November? I thought they started in December."
"Preparation for exams," he said. "Preliminaries. Lots of work." He took her home, kissed her on the cheek and drove off.
She looked after the car, and for a moment hated his moustache. But she pulled herself together and, recalling her youthfulness, decided she was too young really to judge the fine shades and moods of a man like Richard.
He picked her up at four o'clock on Sunday.
"Mother's looking forward to seeing you," he said. "She hopes you will stay for supper."
'"You won't have to go out, will you, Richard?"
"Not tonight, no."
But he did have to go out to keep an appointment of which his mother reminded him immediately after tea. He had smiled at his mother and said, "Thanks."
Trudy saw the photograph album (Труди посмотрела семейный альбом с фотографиями), then she heard how Mrs. Seeton had met Richard's father in Switzerland (затем она услышала /историю/ о том, как миссис Ситон познакомилась с отцом Ричарда в Швейцарии), and what Mrs. Seeton had been wearing at the time (и во что миссис Ситон была одета в тот момент; to wear smth — бытьодетым/вочто-либо/,носить ).
At half past six the supper party arrived (в половине седьмого прибыли гостьи к ужину; party — вечеринка ). These were three women, including Gwen (это были три женщины, включая Гвен). The one called Grace was quite pretty (одна /из них/, по имени Грейс, была очень хорошенькой; pretty — милый, прелестный, привлекательный ), with a bewildered air (немного смущенная; bewildered — озадаченный, сбитыйстолку; air — воздух, атмосфера; манерадержаться ). The one called Iris was well over forty (другой, по имени Айрис, было хорошо за сорок) and rather loud in her manner (и она была достаточно шумливой; loud — громкий, звучный, крикливый ).
"Where's Richard tonight (и где же Ричард сегодня вечером), the old cad (старый бродяга; cad — грубиян, хам, скотина) ?" said Iris.
"How do I know (откуда мне знать)?" said his mother (сказала его мать) "Who am I to ask (кто я такая, чтобы спрашивать)?"
"Well, at least he's a hard worker during the week (ну, по крайней мере, он трудяга всю неделю; to work hard — многоработать ). A brilliant teacher (выдающийся педагог; brilliant — блестящий, сверкающий )," said doe-eyed Grace (сказала волоокая Грейс; doe — самка/напримероленя/ ).
"Middling as a schoolmaster (и посредственность как директор школы; middling— средний, сносный, второсортный )," Gwen said.
"Oh, Gwen! Look how long he's held down the job (посмотри, как он долго удерживается в этой должности; toholddownajob— не потерять должность, место )," his mother said.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Мюриэль Спарк (рассказы)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.