Слав. dete содержит е < оi < и.-е. *əi , ср. санскр. dhayati ‘он сосет грудь’, ст.-слав. доѭ ‘я дою, кормлю грудью’, и.-е. *dhēi- [187]. Вместе с тем указывалось на двусмысленность слав. ě в děte , которое может восходить не только к оi (ср. санскр. dhayati) , но и к ē (ср. наличие латышск. dels ‘сын’ лат. felare [188]), что вынуждало — при естественном стремлении видеть в перечисленных фонетических разновидностях общий корень— предполагать исходную форму *dhe(i)-. Таким образом, dete восходит к *dhoitent- [189]. В последней форме названный выше индоевропейский корень многократно распространен суффиксами, модифицировавшими его форму и значение. Прежде всего следует отметить суффикс −t- , непосредственно примыкающий к корню *dhē(i)- , ср. формы с суффиксом −t- от того же корня в различных индоевропейских языках: латышск, dels , лат. filius с близким значением ‘сын’ Возможно, древний суффикс −t- указывает на наличие пассивной формы, ср. от того же корня санскр. dhīta ‘gesogen’ [190].
Дальнейшее распространение основы *dhoit- причастным суффиксом −ent- , очевидно, относится ко времени, когда значение формы *dhoi-t- ’вскормленный’ перестало ясно ощущаться, чем объясняется нанизывание нескольких суффиксов. Но и после присоединения нового суффикса значение, по-видимому, осталось прежним: ‘вскормленное’. Суффикс −ent- известен главным образом как формант причастия действительного залога, но предполагать строгое разграничение страдательных и действительных залоговых значений в древности для индоевропейского причастия нет надобности, ср. древние свидетельства хеттского языка, в котором причастия на −ant- (−anz-) выражают оба значения.
Определенное этимологическим путем значение слав. *dete ‘вскормленное грудью’ сомнений не вызывает. Помимо многочисленных производных от индоевропейского корня *dhēi- со значениями ‘дитя, сын’, ср. основанные на том же признаке названия от и.-е. *sorbh-, *srobh- ‘сосать, хлебать’: греч. ρώβίδας ‘младший возраст ребенка у спартанцев’ [191]; польск. pasierb ‘пасынок’, собственно pasierb ‘подобие сына, неподлинный сын’ [192], сюда же греч. ροφειν ‘хлебать’, литовск. surbiu, surbti то же. Ср. далее такие прозрачные названия, как русск. сосунок , польск. osesek < слав. sъsati ‘сосать’.
Корневой вокализм всех славянских форм продолжает о.-слав. *dete. Исключение представляет восточнославянский, где вместо Ѣ — и: русск. дитя , укр. дитина. Р. Брандт считал это отражением ei или ī при древнем oi в прочих славянских языках [193], в то время как Ф. Ф. Фортунатов [194]видел здесь общевосточнославянское изменение ě (Ѣ) в и в известных условиях.
Слав. *dete стоит особняком среди целого ряда внешне аналогичных образований с суффиксом *-nt- , которые этимологически обнаруживают первичные значения принадлежности с последующим развитием уменьшительных значений [195]. Впоследствии, после забвения внутренней формы, слав. dete полностью унифицировалось в отношении структуры и употребления с другими славянскими существительными на *-et- . Все они образуют небольшую, но характерную лексическую группу, известную как названия молодых существ на −et- . Их однородность, однако, не исключает случаев иного происхождения вроде *dete , почему даже в рамках таких структурно обособленных групп необходим «индивидуальный» подход (подробно о группе образований с −et- см. ниже). Слав. *dete имело древнее окситонное ударение, ср. русск. дитя [196].
Другой древней славянской формой является *detb , непосредственно восходящее к и.-е. *dhoi-t-. Исходным значением этого образования с суффиксом −ь была, как видно, собирательность (‘совокупность детей’), ср. значение др.-сербск. дѢть и сербск. диал. дujет [197]. Чешск. диал. det’ ‘дитя’, м. р., является, наверное, результатом перехода от собирательного значения к сингулятивному. Именно от формы detь образована славянская форма множественного числа *deti ‘дети’, которая затем приобрела большое значение в ряде славянских языков не как соотнесенная с собирательным *detь f от которого она произведена, а как соотнесенная с сингулятивом *dete t поскольку противопоставление единственного числа множественному является более очевидным и важным: русск. дети , укр. дiти , польск. dzieci , ст.-слав. дѢти , сохранившееся также в отдельных говорах болгарского [198].
Читать дальше