A. Walde . Lateinisches etymologisches Wörterbuch, стр. 531–531; Ernout — Meillet , t. II. стр. 802.
Walde — Pоkоrnу , Bd. II, стр. 701–702.
К. Brugmann . Nυός, nurus, snusa und die griechischen und italischen femininen Substantive auf −os . — IF, Bd. 21, 1907, стр. 315–322.
В. Delbrück . стр. 535; ср. L. Sütterlin . Der Schwund von idg . i und u . — IF, Bd. 25. 1909, стр. 70.
См K. Brugmann . Nυός, nurus, snusa. , стр. 315–322.
См. Fr. Slawskl . Obocznoic q: u w jezykach slowianskich. — «Slavla Occidentalis», t. 18, 1939–1947, стр. 270, где говорится о связи слав. snъхa и snuti (и.-е. *sneu-).
J. Loewentahl . OАЛАТТА, стр. 165.
J. М. Коrinek . K indoevropskemu *snusos ‘nurus’. — IF, roc. 59, 1932, стр. 126–144 и 316.
Mezger . IE se- , swe- and Derivatives, стр. 100.
V. Pоlak . К problemu lexikalnich shod mezi jazyky kavkazskymi a jazyky slovanskymi. — LF, roc. 70, 1946, стр. 28 (там же дается литература). Кстати, В. Махек в редакторском примечании специально указывает, что это сближение заинтересовало его больше других (там же, стр. 30, сноска 1).
C. С. Uhlenbeck . Die Behandlung des indog. s im Slavischen. — AfslPh, Bd. 16, 1894, стр. 369; H. Pedersen . Das Indog. s im Slavischen. — IF, Bd. 5, 1895, стр. 34. О слав. s пъха см. также этимологические словари Фр. Миклошича (стр. 312), Горяева (стр. 334), А. Преображенского (т. II, стр. 345), Р. Траутмана (стр. 273).
К. Vеrner . Eine Ausnahme der ersten Lautverschiebung. — KZ, Bd. 23, 1875, стр. 97 и след.; ср. также А. Мейе . Основные особенности германской группы языков. М., 1952, стр. 48; J. J. Mikкоla . Urslavische Grammatik, Bd. I, стр. 120–121; J. Kurylowicz . L’accentuation, стр. 131.
W. Vondrak , Bd. I, стр. 137; Holub — Kopeicny , стр. 343.
A. Vaillant . Grammaire comparée des langues slaves, t. I, 1950, стр. 44.
А. В. Исаченко . Указ. соч., стр. 71.
А. А. Бурячок . Названия родства и свойства в украинском языке, стр.17.
А. Юшкевич . Словарь литовского языка, пып. 2. СПб., 1904, стр. 679.
Э. Вяари . Терминология родства в прибалтийско-финских языках. Автореф. канд. диссерт. Тарту, 1953, стр. 10.
F. Solmsen . Etymologien — KZ, Bd. 35, 1897, стр. 481–483.
В. Н. Сидоров . Наблюдения над одним из говоров рязанской мещеры. — «Материалы и исследования по русской диалектологии», т. I. M.—Л., 1949, стр. 97, С. С. Высотский . О говоре д. Лека. — «Материалы и исследования…» т. II, 1949, стр. 18.
Н. Чудовский . Материалы для изучения белорусских говоров. Слуцкий говор. — РФВ, 1898, № 3–4, стр. 68.
Ср. К. Nitsch . Slownictwo gwarowe, стр. 16.
Д. Маринов . Думи и фрази из Западна Болгария. — СбНУ, кн. XII, 1895, стр. 270.
С. С. Uhlenbeck , стр. 130; A. Walde . Lateinisches etymologisches Wörterbuch, стр. 423; Walde — Pоkоrnу , Bd. I, стр. 767; J. Pokorny , стр. 179; Ernout — Meillet , t. I, стр. 628.
R. Seymour Соnway . On the change of d to l in Italic. — IF, Bd. 2, 1893, стр. 165. О вокализме лат. levir см. К. Вrugman , KVGr., стр. 84.
Так — В. Ягич (см. его рецензию в AfslPh., Bd. 20, стр. 369 и след.). Таково, как будто бы и мнение К. Буги, см. его рукописную картотеку к Литовскому этимологическому словарю (Вильнюс, АН Лит. ССР).
Ср. рецензию S. Stang на кн. Е. Fraenkel. Litauisches etymologisches Wörterbuch, Lieferung 1–2. Heidelberg, 1955. — «Die Welt der Slaven», Bd. I, Heft 3, 1956, стр. 353.
См. R. Trautmann , BSW, стр. 43.
F. Specht . Zur baltisch-slavischen Spracheinheit. — KZ, Bd. 62, 1935, стр. 249–250.
Так уже в словарях Ф. Руига (1747) и Хр. Г. Мильке (1800), ср. рукописи К. Буги, Lituanica V (Вильнюсский университет. Отдел рукописей); см. также A. Sаlуs . Musy gentivardziai. — «Gimtoji kalba», V, 1937, стр. 76; P. Skardzius . Lietuviu kalbos zodziu daryba, стр. 272–282.
Ср. об этом слове: William M. Austin . A Corollary to the Germanic Verschärfung. — «Language», vol. 22, 1946, стр. 109.
В. Delbrück , стр. 530, признает литовск. laiguonas неясным. В последнее время предложил этимологию литовского слова В. Крогман [ «Das Buchenargument» (Schluß). — KZ, Bd. 73, 1955, стр. 13], который сравнивает литовск. laiguonas, laigdnas с греч. λοιγωντίον, φρατρίαν (Гесихий), укр. полигатися ‘связываться’, лат. ligo ‘связывать’, подкрепляя сравнение аналогией образований слав. surь , греч. πενθερός, и.-е. *snusos с исходным значением ‘связывать’. В дополнение об и.-е. *dāiuēr ср. бездоказательную этимологию И. Левенталя: *dāiuēr <*daiduēr ‘насильник’, ср. иллир. Daversi , что говорило якобы об умыкании и девере как пособнике жениха (J. Loewenthal . Wirtschaftsgeschichtliche Parerga III. — WuS, Bd. 11, 1928, стр. 56).
Читать дальше