Эдгар Берроуз - Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар Берроуз - Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Метод чтения Ильи Франка

Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

As her gaze rested on me her eyes opened wide in astonishment, and she made a little sign with her free hand; a sign which I did not, of course, understand. Just a moment we gazed upon each other, and then the look of hope and renewed courage which had glorified her face as she discovered me, faded into one of utter dejection, mingled with loathing and contempt. I realized I had not answered her signal, and ignorant as I was of Martian customs, I intuitively felt that she had made an appeal for succor and protection which my unfortunate ignorance had prevented me from answering. And then she was dragged out of my sight into the depths of the deserted edifice.

CHAPTER IX

I LEARN THE LANGUAGE (я изучаю язык)

As I came back to myself I glanced at Sola (когда я пришел в себя, я взглянул на Солу), who had witnessed this encounter (которая была свидетелем этой встречи) and I was surprised to note a strange expression upon her usually expressionless countenance (и я с удивлением заметил странное выражение на ее обычно бесстрастном лице; countenance — выражение лица, лицо ). What her thoughts were I did not know (какими были ее мысли, я не знал), for as yet I had learned but little of the Martian tongue (так как пока я лишь немного изучил марсианский язык); enough only to suffice for my daily needs (достаточно только для того, чтобы удовлетворять мои повседневные потребности; to suffice — быть достаточным, хватать; to suffice for daily needs — быть достаточным для ежедневных потребностей ).

As I reached the doorway of our building (когда я подошел к двери нашего здания) a strange surprise awaited me (странный сюрприз ожидал меня). A warrior approached bearing the arms, ornaments, and full accouterments of his kind (/ко мне/ приблизился воин, который нес оружие, украшения и полное снаряжение, полагающееся воину: «присущее таким, как он»). These he presented to me with a few unintelligible words (все это он вручил мне, /сопроводив/ несколькими невнятными словами; to present — преподносить; вручать; unintelligible — неразборчивый, неясный ), and a bearing at once respectful and menacing (и манерой поведения одновременно уважительной и угрожающей; bearing — поведение, манера держаться ).

expressionless [Ik'spreSnlIs], countenance ['kauntInqns], unintelligible ["AnIn'telIdZqbl]

As I came back to myself I glanced at Sola, who had witnessed this encounter and I was surprised to note a strange expression upon her usually expressionless countenance. What her thoughts were I did not know, for as yet I had learned but little of the Martian tongue; enough only to suffice for my daily needs.

As I reached the doorway of our building a strange surprise awaited me. A warrior approached bearing the arms, ornaments, and full accouterments of his kind. These he presented to me with a few unintelligible words, and a bearing at once respectful and menacing.

Later, Sola, with the aid of several of the other women (позднее Сола с помощью нескольких других женщин), remodeled the trappings to fit my lesser proportions (переделала амуницию, чтобы она подходила моим меньшим размерам), and after they completed the work (и после того, как они завершили работу) I went about garbed in all the panoply of war (я стал выходить, облаченный во все военные доспехи; to garb — одевать, облачать; panoply — доспехи; одеяние ).

From then on Sola instructed me in the mysteries of the various weapons (с той поры Сола /стала/ посвящать меня в тайны различного оружия), and with the Martian young I spent several hours each day practicing upon the plaza (и вместе с молодым марсианином я ежедневно проводил на площади несколько часов, тренируясь). I was not yet proficient with all the weapons (я еще не был искусен /в обращении/ со всеми видами оружия; proficient — искусный, умелый, опытный ), but my great familiarity with similar earthly weapons (но мое близкое знакомство с подобным земным оружием) made me an unusually apt pupil (сделало меня необычайно способным учеником; apt — подходящий; способный ), and I progressed in a very satisfactory manner (и я делал успехи вполне удовлетворительным образом).

remodel ['ri:'mOdl], proficient [prq'fIS(q)nt], familiarity [fq" mIlI'xrItI]

Later, Sola, with the aid of several of the other women, remodeled the trappings to fit my lesser proportions, and after they completed the work I went about garbed in all the panoply of war.

From then on Sola instructed me in the mysteries of the various weapons, and with the Martian young I spent several hours each day practicing upon the plaza. I was not yet proficient with all the weapons, but my great familiarity with similar earthly weapons made me an unusually apt pupil, and I progressed in a very satisfactory manner.

The training of myself and the young Martians was conducted solely by the women (обучение меня и молодых марсиан проводилось исключительно женщинами; to conduct — вести; руководить ), who not only attend to the education of the young in the arts of individual defense and offense (которые не только занимаются обучением молодежи искусству индивидуальной защиты и нападения), but are also the artisans who produce every manufactured article wrought by the green Martians (но одновременно являются мастерицами, которые производят все промышленные изделия, изготовляемые зелеными марсианами; artisan — ремесленник, мастеровой; to manufacture — производить, изготовлять ). They make the powder, the cartridges, the firearms (они делают порох, патроны, огнестрельное оружие); in fact everything of value is produced by the females (фактически все, имеющее цену, изготавливается женщинами; value — ценность; of value — ценный ). In time of actual warfare they form a part of the reserves (во время реальных/действительных военных действий они составляют часть резерва), and when the necessity arises fight with even greater intelligence and ferocity than the men (и когда возникает необходимость, сражаются даже с большей сообразительностью и жестокостью, чем мужчины).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x