Эдгар Берроуз - Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар Берроуз - Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Метод чтения Ильи Франка

Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

outweigh [aut'weI], graceful ['greIsful]

It is this ray which has enabled them to so perfect aviation that battle ships far outweighing anything known upon Earth sail as gracefully and lightly through the thin air of Barsoom as a toy balloon in the heavy atmosphere of Earth.

During the early years of the discovery of this ray (в течение первых лет после открытия этого луча) many strange accidents occurred (было: «происходило» немало странных происшествий) before the Martians learned to measure and control the wonderful power they had found (прежде чем марсиане научились измерять и контролировать эту чудесную силу, которую они обнаружили). In one instance, some nine hundred years before (в одном случае примерно девятьсот лет тому назад), the first great battle ship to be built with eighth ray reservoirs (первый большой боевой корабль, который был выстроен с резервуарами для восьмого луча), was stored with too great a quantity of the rays (был наполнен слишком большим количеством лучей; to store — снабжать, наполнять ) and she had sailed up from Helium with five hundred officers and men (и он отплыл ввысь от Гелиума с пятью сотнями офицеров и солдат), never to return (чтобы больше уже никогда не вернуться).

during ['djuqrIN], reservoir ['rezqvwQ: ], wonderful ['wAndqful]

During the early years of the discovery of this ray many strange accidents occurred before the Martians learned to measure and control the wonderful power they had found. In one instance, some nine hundred years before, the first great battle ship to be built with eighth ray reservoirs was stored with too great a quantity of the rays and she had sailed up from Helium with five hundred officers and men, never to return.

Her power of repulsion for the planet was so great (сила его отталкивания от планеты была столь велика) that it had carried her far into space (что она перенесла /корабль/ далеко в космос), where she can be seen today (где его можно видеть и сегодня), by the aid of powerful telescopes (с помощью мощных телескопов), hurtling through the heavens ten thousand miles from Mars (несущимся по небесам в десяти тысячах миль от Марса); a tiny satellite that will thus encircle Barsoom to the end of time (крошечный спутник, который будет таким образом обращаться вокруг Барсума до конца времен).

The fourth day after my arrival at Zodanga (на четвертый день после своего прибытия в Зодангу) I made my first flight (я совершил мой первый полет), and as a result of it I won a promotion (и в результате этого я получил повышение по службе; promotion — повышение в должности ) which included quarters in the palace of Than Kosis (которое позволяло получить: «включало в себя» жилье во дворце Тана Косиса).

hurtle [hq: tl], heaven [hevn], satellite ['sxtqlaIt]

Her power of repulsion for the planet was so great that it had carried her far into space, where she can be seen today, by the aid of powerful telescopes, hurtling through the heavens ten thousand miles from Mars; a tiny satellite that will thus encircle Barsoom to the end of time.

The fourth day after my arrival at Zodanga I made my first flight, and as a result of it I won a promotion which included quarters in the palace of Than Kosis.

As I rose above the city I circled several times (когда я поднялся над городом, я описал несколько кругов), as I had seen Kantos Kan do (как, я видел, это делал Кантос Кан), and then throwing my engine into top speed (а затем, переключив двигатель на максимальную скорость; to throw — бросать; переключать ) I raced at terrific velocity toward the south (я помчался с чудовищной скоростью к югу), following one of the great waterways which enter Zodanga from that direction (следуя направлению одного из больших водных путей, которые ведут в Зодангу в этом направлении).

I had traversed perhaps two hundred miles in a little less than an hour (я пролетел: «пересек», наверное, двести миль меньше, чем за час) when I descried far below me a party of three green warriors (когда далеко внизу я разглядел группу из трех зеленых воинов; to descry — рассмотреть, заметить ) racing madly toward a small figure on foot (которые бешено мчались к маленькой фигурке, /которая шла/ пешком; on foot — пешком ) which seemed to be trying to reach the confines of one of the walled fields (которая, по-видимому, старалась добраться к границам одного из обнесенных стеной полей; confine — граница, предел, рубеж ).

throw [Trou], velocity [vI'lOsItI], traverse ['trxvWs]

As I rose above the city I circled several times, as I had seen Kantos Kan do, and then throwing my engine into top speed I raced at terrific velocity toward the south, following one of the great waterways which enter Zodanga from that direction.

I had traversed perhaps two hundred miles in a little less than an hour when I descried far below me a party of three green warriors racing madly toward a small figure on foot which seemed to be trying to reach the confines of one of the walled fields.

Dropping my machine rapidly toward them (резко бросив /вниз/ свою машину к ним; to drop — капать; падать; ронять; бросать /вниз, отпустив/ ), and circling to the rear of the warriors (и описывая круги в тылу зеленых воинов), I soon saw that the object of their pursuit was a red Martian (я вскоре увидел, что предметом их преследования был красный марсианин) wearing the metal of the scout squadron (носящий знак эскадрильи разведки; squadron — отряд; эскадрилья ) to which I was attached (к которой был приписан и я). A short distance away lay his tiny flier (недалеко лежал его крохотный летательный аппарат), surrounded by the tools (окруженный инструментами) with which he had evidently been occupied in repairing some damage (с помощью которых он, очевидно, старался починить какую-то неисправность: «которыми он был занят, починяя…») when surprised by the green warriors (когда на него неожиданно напали зеленые воины; to surprize — нападать неожиданно, заставать врасплох ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Э. Р. Берроузом. Принцесса Марса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x