daylight ['deIlaIt], fastened ['fRs(q)nd], threads [Tredz]
I must have slept for more than nine hours because when I woke up it was daylight. I tried to get up, but I couldn't move. I was lying on my back. My arms and legs were tightly fastened to the ground on each side. My long, thick hair was tied down in the same way. I also felt several fine threads across my body from my arms to my legs. I heard noises around me, but from where I lay I could see nothing but sky.
A moment later (некоторое время спустя; moment — неопределенный по продолжительности короткий промежуток времени: миг, минута, момент ) I felt something alive moving up my left leg (я почувствовал /как/ что-то живое двигается: «двигающееся» вверх по моей левой ноге), then along my body towards my face (потом по телу к моему лицу). I lowered my eyes as much as I could (я опустил глаза как можно ниже: «так много, как мог») and saw a human creature (и увидел человеческое существо; to see; creature — создание, творение, существо ) about six inches high (около шести дюймов ростом; high — высокий; имеющий определенную высоту, по высоте ), with a bow and arrow in his hands (с луком и стрелой в руках; bow — дуга; лук ). Then I felt (потом я почувствовал) what must have been at least forty more of the same creatures following the first (/что-то/, что, по-видимому, было = представляло собой еще по меньшей мере сорок таких же существ, следующих за первым; least — малейший; минимальное количество, малейшая степень; at least — по меньшей мере, во всяком случае; more — /срав. ст. от much, many/ больше; еще; в добавление ). I was completely amazed (я был совершенно изумлен), and roared so loudly (и заорал так громко) that they all ran back in fright (что все они побежали в испуге обратно; to run ).
alive [q'laIv], towards [tq'wLdz], creature ['krJCq], bow /дуга; лук/ [bqV]
A moment later I felt something alive moving up my left leg, then along my body towards my face. I lowered my eyes as much as I could and saw a human creature about six inches high, with a bow and arrow in his hands. Then I felt what must have been at least forty more of the same creatures following the first. I was completely amazed, and roared so loudly that they all ran back in fright.
I struggled to get free (я попытался освободиться; to struggle — бороться; биться, отбиваться; делать усилия, стараться изо всех сил; free — свободный ). Luckily some of the strings broke (к счастью, некоторые из веревок порвались; to break — разламываться; разрушаться ) and I managed to pull out the pegs (и мне удалось вытащить/выдернуть колышки; to pull — тащить, дернуть; out указывает на движение наружу ) that pinned my left arm to the ground (которые притягивали мою левую руку к земле; pin — колышек; булавка, кнопка и т. п.; to pin — прикалывать, прикреплять; прижать, пригвоздить ). With a violent pull (с помощью сильного рывка), which was quite painful (который был довольно болезненным; pain — боль ), I loosened the strings that tied my hair on the left (я ослабил веревки, которые связывали мои волосы с левой стороны). I was then able (потом = после этого я был способен = получил возможность) to turn my head about two inches (повернуть голову приблизительно на два дюйма). I tried to get hold of the creatures (я попытался схватить существ; to get — получить; hold — удержание; схватывание, захват ), but they ran away (но они убежали; away — прочь ).
ground [graVnd], pull [pVl], violent ['vaIqlqnt], able ['eIb(q)l]
I struggled to get free. Luckily some of the strings broke and I managed to pull out the pegs that pinned my left arm to the ground. With a violent pull, which was quite painful, I loosened the strings that tied my hair on the left. I was then able to turn my head about two inches. I tried to get hold of the creatures, but they ran away.
I heard one of them shout (я услышал, /как/ один из них закричал), "Tolgo phonac!"Suddenly more than a hundred tiny arrows pricked my left hand like needles (вдруг более сотни крохотных стрел вонзились, как иглы, в мою левую руку: «укололи мою руку, как иглы»). A second shower of arrows hit my body and face (второй поток: «ливень» стрел пришелся на мое туловище и лицо; to hit — ударять; попадать в цель ) which I immediately covered with my left hand (которое я тотчас же прикрыл левой рукой; immediately —непосредственно; немедленно, тотчас; mediate — опосредствованный ).
shout [SaVt], shower ['SaVq], immediately [I'mJdIqtlI], covered ['kAvqd]
I heard one of them shout, "Tolgo phonac!"Suddenly more than a hundred tiny arrows pricked my left hand like needles. A second shower of arrows hit my body and face which I immediately covered with my left hand.
I thought (я подумал/рассудил; to think ) the best thing to do would be (/что/ самым лучшим: «самое лучшее /что можно/ сделать» будет»; thing — вещь; дело; нечто, что-то ) to lie still until dark (пролежать спокойно до темноты; still — бесшумный, тихий; неподвижный ), and then free myself with my left hand (и потом освободиться при помощи левой руки; to free — освобождать; myself — себя, меня самого; -ся ). When the people saw I was quiet (когда /эти/ люди увидели, что я спокоен/неподвижен = не двигаюсь) they stopped firing arrows (они перестали метать стрелы; fire — огонь; стрельба; to fire — зажигать; вести огонь, стрелять ). I knew by the noise that more people had arrived (по шуму я узнал/понял, что прибыло больше людей = людей прибавилось; had /прош. время от have/ употребляется с причастием другого глагола, когда последовательность действий или событий прерывается упоминанием ранее совершившегося действия ).
thought [TLt], would [wVd], quiet ['kwaIqt]
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу